தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான் 12:49
TOV
49. நான் சுயமாய்ப் பேசவில்லை, நான் பேசவேண்டியது இன்னதென்றும் உபதேசிக்கவேண்டியது இன்னதென்றும் என்னை அனுப்பின பிதாவே எனக்குக் கட்டளையிட்டார்.

ERVTA
49. ஏனென்றால் நான் சொன்ன உபதேசங்கள் என்னிடமிருந்து வந்தவையல்ல. நான் சொன்னவையும் உபதேசித்தவையும் என்னை அனுப்பிய என் பிதாவாகிய தேவன் எனக்குச் சொன்னவையாகும்.



KJV
49. {SCJ}For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak. {SCJ.}

KJVP
49. {SCJ} For G3754 I G1473 have not G3756 spoken G2980 of G1537 myself; G1683 but G235 the Father G3962 which sent G3992 me, G3165 he G846 gave G1325 me G3427 a commandment, G1785 what G5101 I should say, G2036 and G2532 what G5101 I should speak. G2980 {SCJ.}

YLT
49. because I spake not from myself, but the Father who sent me, He did give me a command, what I may say, and what I may speak,

ASV
49. For I spake not from myself; but the Father that sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak.

WEB
49. For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.

ESV
49. For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment- what to say and what to speak.

RV
49. For I spake not from myself; but the Father which sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak.

RSV
49. For I have not spoken on my own authority; the Father who sent me has himself given me commandment what to say and what to speak.

NLT
49. I don't speak on my own authority. The Father who sent me has commanded me what to say and how to say it.

NET
49. For I have not spoken from my own authority, but the Father himself who sent me has commanded me what I should say and what I should speak.

ERVEN
49. That is because what I taught was not from myself. The Father who sent me told me what to say and what to teach.



Notes

No Verse Added

யோவான் 12:49

  • நான் சுயமாய்ப் பேசவில்லை, நான் பேசவேண்டியது இன்னதென்றும் உபதேசிக்கவேண்டியது இன்னதென்றும் என்னை அனுப்பின பிதாவே எனக்குக் கட்டளையிட்டார்.
  • ERVTA

    ஏனென்றால் நான் சொன்ன உபதேசங்கள் என்னிடமிருந்து வந்தவையல்ல. நான் சொன்னவையும் உபதேசித்தவையும் என்னை அனுப்பிய என் பிதாவாகிய தேவன் எனக்குச் சொன்னவையாகும்.
  • KJV

    For I have not spoken of myself; but the Father which sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
  • KJVP

    For G3754 I G1473 have not G3756 spoken G2980 of G1537 myself; G1683 but G235 the Father G3962 which sent G3992 me, G3165 he G846 gave G1325 me G3427 a commandment, G1785 what G5101 I should say, G2036 and G2532 what G5101 I should speak. G2980
  • YLT

    because I spake not from myself, but the Father who sent me, He did give me a command, what I may say, and what I may speak,
  • ASV

    For I spake not from myself; but the Father that sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak.
  • WEB

    For I spoke not from myself, but the Father who sent me, he gave me a commandment, what I should say, and what I should speak.
  • ESV

    For I have not spoken on my own authority, but the Father who sent me has himself given me a commandment- what to say and what to speak.
  • RV

    For I spake not from myself; but the Father which sent me, he hath given me a commandment, what I should say, and what I should speak.
  • RSV

    For I have not spoken on my own authority; the Father who sent me has himself given me commandment what to say and what to speak.
  • NLT

    I don't speak on my own authority. The Father who sent me has commanded me what to say and how to say it.
  • NET

    For I have not spoken from my own authority, but the Father himself who sent me has commanded me what I should say and what I should speak.
  • ERVEN

    That is because what I taught was not from myself. The Father who sent me told me what to say and what to teach.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References