TOV
5. அந்நியருடைய சத்தத்தை அறியாதபடியினால் அவைகள் அந்நியனுக்குப் பின்செல்லாமல், அவனை விட்டோடிப்போகும் என்றார்.
ERVTA
5. ஆனால் ஆடுகள் தாம் அறியாதவன் பின்னால் செல்வதில்லை. அவனைவிட்டு அவை விலகி ஓடும். ஏனென்றால் அவற்றிற்கு அவனது குரல் புரியாது என்று
KJV
5. {SCJ}And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers. {SCJ.}
KJVP
5. {SCJ} And G1161 a stranger G245 will they not G3364 follow, G190 but G235 will flee G5343 from G575 him: G846 for G3754 they know G1492 not G3756 the G3588 voice G5456 of strangers. G245 {SCJ.}
YLT
5. and a stranger they will not follow, but will flee from him, because they have not known the voice of strangers.`
ASV
5. And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
WEB
5. They will by no means follow a stranger, but will flee from him; for they don\'t know the voice of strangers."
ESV
5. A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers."
RV
5. And a stranger will they not follow, but will flee from him: for they know not the voice of strangers.
RSV
5. A stranger they will not follow, but they will flee from him, for they do not know the voice of strangers."
NLT
5. They won't follow a stranger; they will run from him because they don't know his voice."
NET
5. They will never follow a stranger, but will run away from him, because they do not recognize the stranger's voice."
ERVEN
5. But sheep will never follow someone they don't know. They will run away from him, because they don't know his voice."