தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான் 10:14
TOV
14. நானே நல்ல மேய்ப்பன்; பிதா என்னை அறிந்திருக்கிறதுபோலவும், நான் பிதாவை அறிந்திருக்கிறதுபோலவும்,

ERVTA
14. [This verse may not be a part of this translation]



KJV
14. {SCJ}I am the good shepherd, and know my [sheep,] and am known of mine. {SCJ.}

KJVP
14. {SCJ} I G1473 am G1510 the G3588 good G2570 shepherd, G4166 and G2532 know G1097 my G1699 [sheep,] and G2532 am known G1097 of G5259 mine. G1699 {SCJ.}

YLT
14. `I am the good shepherd, and I know my [sheep], and am known by mine,

ASV
14. I am the good shepherd; and I know mine own, and mine own know me,

WEB
14. I am the good shepherd. I know my own, and I\'m known by my own;

ESV
14. I am the good shepherd. I know my own and my own know me,

RV
14. I am the good shepherd; and I know mine own, and mine own know me,

RSV
14. I am the good shepherd; I know my own and my own know me,

NLT
14. "I am the good shepherd; I know my own sheep, and they know me,

NET
14. "I am the good shepherd. I know my own and my own know me—

ERVEN
14. "I am the shepherd who cares for the sheep. I know my sheep just as the Father knows me. And my sheep know me just as I know the Father. I give my life for these sheep.



Notes

No Verse Added

யோவான் 10:14

  • நானே நல்ல மேய்ப்பன்; பிதா என்னை அறிந்திருக்கிறதுபோலவும், நான் பிதாவை அறிந்திருக்கிறதுபோலவும்,
  • ERVTA

    This verse may not be a part of this translation
  • KJV

    I am the good shepherd, and know my sheep, and am known of mine.
  • KJVP

    I G1473 am G1510 the G3588 good G2570 shepherd, G4166 and G2532 know G1097 my G1699 sheep, and G2532 am known G1097 of G5259 mine. G1699
  • YLT

    `I am the good shepherd, and I know my sheep, and am known by mine,
  • ASV

    I am the good shepherd; and I know mine own, and mine own know me,
  • WEB

    I am the good shepherd. I know my own, and I\'m known by my own;
  • ESV

    I am the good shepherd. I know my own and my own know me,
  • RV

    I am the good shepherd; and I know mine own, and mine own know me,
  • RSV

    I am the good shepherd; I know my own and my own know me,
  • NLT

    "I am the good shepherd; I know my own sheep, and they know me,
  • NET

    "I am the good shepherd. I know my own and my own know me—
  • ERVEN

    "I am the shepherd who cares for the sheep. I know my sheep just as the Father knows me. And my sheep know me just as I know the Father. I give my life for these sheep.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References