TOV
30. இந்த மனுஷன் கட்டத்தொடங்கி, முடிக்கத் திராணியில்லாமற்போனான் என்று சொல்லித் தன்னைப் பரியாசம்பண்ணாதபடிக்கு, அதைக் கட்டித் தீர்க்கிறதற்குத் தனக்கு நிர்வாகமுண்டோ இல்லையோ என்று முன்பு அவன் உட்கார்ந்து செல்லுஞ்செலவைக் கணக்குப்பாராமலிருப்பானோ?
ERVTA
30. அவர்கள், ԅஇந்த மனிதன் கட்ட ஆரம்பித்தான். ஆனால் முடிக்க முடியவில்லை என்று சொல்வார்கள்.
KJV
30. {SCJ}Saying, This man began to build, and was not able to finish. {SCJ.}
KJVP
30. {SCJ} Saying, G3004 This G3778 man G444 began G756 to build, G3618 and G2532 was not able G2480 G3756 to finish. G1615 {SCJ.}
YLT
30. saying -- This man began to build, and was not able to finish.
ASV
30. saying, This man began to build, and was not able to finish.
WEB
30. saying, \'This man began to build, and wasn\'t able to finish.\'
ESV
30. saying, 'This man began to build and was not able to finish.'
RV
30. saying, This man began to build, and was not able to finish.
RSV
30. saying, `This man began to build, and was not able to finish.'
NLT
30. They would say, 'There's the person who started that building and couldn't afford to finish it!'
NET
30. They will say, 'This man began to build and was not able to finish!'
ERVEN
30. They would say, 'This man began to build, but he was not able to finish.'