தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மாற்கு 3:25
TOV
25. ஒரு வீடு தனக்குத்தானே விரோதமாகப்பிரிந்திருந்தால், அந்த வீடு நிலைநிற்கமாட்டாதே.

ERVTA
25. ஒரு குடும்பம் தனக்குத்தானே பகைத்துக் கொண்டால் அது எவ்வாறு அழியாமல் இருக்கும்?



KJV
25. {SCJ}And if a house be divided against itself, that house cannot stand. {SCJ.}

KJVP
25. {SCJ} And G2532 if G1437 a house G3614 be divided G3307 against G1909 itself, G1438 that G1565 house G3614 cannot G1410 G3756 stand. G2476 {SCJ.}

YLT
25. and if a house against itself be divided, that house cannot be made to stand;

ASV
25. And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.

WEB
25. If a house is divided against itself, that house cannot stand.

ESV
25. And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

RV
25. And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.

RSV
25. And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

NLT
25. Similarly, a family splintered by feuding will fall apart.

NET
25. If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.

ERVEN
25. And a family that is divided will not survive.



Notes

No Verse Added

மாற்கு 3:25

  • ஒரு வீடு தனக்குத்தானே விரோதமாகப்பிரிந்திருந்தால், அந்த வீடு நிலைநிற்கமாட்டாதே.
  • ERVTA

    ஒரு குடும்பம் தனக்குத்தானே பகைத்துக் கொண்டால் அது எவ்வாறு அழியாமல் இருக்கும்?
  • KJV

    And if a house be divided against itself, that house cannot stand.
  • KJVP

    And G2532 if G1437 a house G3614 be divided G3307 against G1909 itself, G1438 that G1565 house G3614 cannot G1410 G3756 stand. G2476
  • YLT

    and if a house against itself be divided, that house cannot be made to stand;
  • ASV

    And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.
  • WEB

    If a house is divided against itself, that house cannot stand.
  • ESV

    And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
  • RV

    And if a house be divided against itself, that house will not be able to stand.
  • RSV

    And if a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
  • NLT

    Similarly, a family splintered by feuding will fall apart.
  • NET

    If a house is divided against itself, that house will not be able to stand.
  • ERVEN

    And a family that is divided will not survive.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References