தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மத்தேயு 12:14
TOV
14. அப்பொழுது, பரிசேயர் வெளியேபோய், அவரைக் கொலைசெய்யும்படி அவருக்கு விரோதமாய் ஆலோசனைபண்ணினார்கள்.

ERVTA
14. ஆனால் பரிசேயர்கள் இயேசுவைக் கொல்லத் திட்டம் தீட்டியவாறு அங்கிருந்து விலகிச் சென்றனர்.



KJV
14. Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.

KJVP
14. Then G1161 the G3588 Pharisees G5330 went out, G1831 and held G2983 a council G4824 against G2596 him, G846 how G3704 they might destroy G622 him. G846

YLT
14. And the Pharisees having gone forth, held a consultation against him, how they might destroy him,

ASV
14. But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.

WEB
14. But the Pharisees went out, and conspired against him, how they might destroy him.

ESV
14. But the Pharisees went out and conspired against him, how to destroy him.

RV
14. But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.

RSV
14. But the Pharisees went out and took counsel against him, how to destroy him.

NLT
14. Then the Pharisees called a meeting to plot how to kill Jesus.

NET
14. But the Pharisees went out and plotted against him, as to how they could assassinate him.

ERVEN
14. But the Pharisees left and made plans to kill Jesus.



Notes

No Verse Added

மத்தேயு 12:14

  • அப்பொழுது, பரிசேயர் வெளியேபோய், அவரைக் கொலைசெய்யும்படி அவருக்கு விரோதமாய் ஆலோசனைபண்ணினார்கள்.
  • ERVTA

    ஆனால் பரிசேயர்கள் இயேசுவைக் கொல்லத் திட்டம் தீட்டியவாறு அங்கிருந்து விலகிச் சென்றனர்.
  • KJV

    Then the Pharisees went out, and held a council against him, how they might destroy him.
  • KJVP

    Then G1161 the G3588 Pharisees G5330 went out, G1831 and held G2983 a council G4824 against G2596 him, G846 how G3704 they might destroy G622 him. G846
  • YLT

    And the Pharisees having gone forth, held a consultation against him, how they might destroy him,
  • ASV

    But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.
  • WEB

    But the Pharisees went out, and conspired against him, how they might destroy him.
  • ESV

    But the Pharisees went out and conspired against him, how to destroy him.
  • RV

    But the Pharisees went out, and took counsel against him, how they might destroy him.
  • RSV

    But the Pharisees went out and took counsel against him, how to destroy him.
  • NLT

    Then the Pharisees called a meeting to plot how to kill Jesus.
  • NET

    But the Pharisees went out and plotted against him, as to how they could assassinate him.
  • ERVEN

    But the Pharisees left and made plans to kill Jesus.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References