தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல் 39:21
TOV
21. இவ்விதமாய் என் மகிமையை நான் புறஜாதிகளுக்குள்ளே விளங்கப்பண்ணுவேன்; நான் செய்த என் நியாயத்தையும் அவர்கள்மேல் நான் வைத்த என் கையையும் எல்லா ஜாதிகளும் காண்பார்கள்.

ERVTA
21. தேவன் சொன்னார்: ‘நான் என்ன செய்திருக்கிறேன் என்பதை பிற நாட்டினரைப் பார்க்கச் செய்வேன். அந்த நாடுகள் என்னை மதிக்கத் தொடங்கும்! அவர்கள் எனது வல்லமையைப் பார்ப்பார்கள். இந்த வல்லமை அந்தப் பகைவனுக்கு எதிராகப் பயன்படுத்தியது.



KJV
21. And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.

KJVP
21. And I will set H5414 H853 my glory H3519 among the heathen, H1471 and all H3605 the heathen H1471 shall see H7200 H853 my judgment H4941 that H834 I have executed, H6213 and my hand H3027 that H834 I have laid H7760 upon them.

YLT
21. And I have given My honour among nations, And seen have all the nations My Judgment that I have done, And My hand that I have laid on them.

ASV
21. And I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.

WEB
21. I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.

ESV
21. "And I will set my glory among the nations, and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.

RV
21. And I will set my glory among the nations, and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.

RSV
21. "And I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment which I have executed, and my hand which I have laid on them.

NLT
21. "In this way, I will demonstrate my glory to the nations. Everyone will see the punishment I have inflicted on them and the power of my fist when I strike.

NET
21. "I will display my majesty among the nations. All the nations will witness the judgment I have executed, and the power I have exhibited among them.

ERVEN
21. "I will let the other nations see what I have done, and they will begin to respect me! They will see my power that I used against the enemy.



Notes

No Verse Added

எசேக்கியேல் 39:21

  • இவ்விதமாய் என் மகிமையை நான் புறஜாதிகளுக்குள்ளே விளங்கப்பண்ணுவேன்; நான் செய்த என் நியாயத்தையும் அவர்கள்மேல் நான் வைத்த என் கையையும் எல்லா ஜாதிகளும் காண்பார்கள்.
  • ERVTA

    தேவன் சொன்னார்: ‘நான் என்ன செய்திருக்கிறேன் என்பதை பிற நாட்டினரைப் பார்க்கச் செய்வேன். அந்த நாடுகள் என்னை மதிக்கத் தொடங்கும்! அவர்கள் எனது வல்லமையைப் பார்ப்பார்கள். இந்த வல்லமை அந்தப் பகைவனுக்கு எதிராகப் பயன்படுத்தியது.
  • KJV

    And I will set my glory among the heathen, and all the heathen shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
  • KJVP

    And I will set H5414 H853 my glory H3519 among the heathen, H1471 and all H3605 the heathen H1471 shall see H7200 H853 my judgment H4941 that H834 I have executed, H6213 and my hand H3027 that H834 I have laid H7760 upon them.
  • YLT

    And I have given My honour among nations, And seen have all the nations My Judgment that I have done, And My hand that I have laid on them.
  • ASV

    And I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
  • WEB

    I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.
  • ESV

    "And I will set my glory among the nations, and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid on them.
  • RV

    And I will set my glory among the nations, and all the nations shall see my judgment that I have executed, and my hand that I have laid upon them.
  • RSV

    "And I will set my glory among the nations; and all the nations shall see my judgment which I have executed, and my hand which I have laid on them.
  • NLT

    "In this way, I will demonstrate my glory to the nations. Everyone will see the punishment I have inflicted on them and the power of my fist when I strike.
  • NET

    "I will display my majesty among the nations. All the nations will witness the judgment I have executed, and the power I have exhibited among them.
  • ERVEN

    "I will let the other nations see what I have done, and they will begin to respect me! They will see my power that I used against the enemy.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References