TOV
6. கபடத்தின் நடுவிலே குடியிருக்கிறாய்; கபடத்தினிமித்தம் அவர்கள் என்னை அறியமாட்டோமென்கிறார்கள் என்று கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
ERVTA
6. ஒரு கெட்டச் செயலை இன்னொன்று தொடர்கிறது. பொய்கள், பொய்களைத் தொடர்கின்றன. ஜனங்கள் என்னை அறிய மறுக்கின்றனர்" என்று கர்த்தர் கூறினார்.
KJV
6. Thine habitation [is] in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.
KJVP
6. Thine habitation H3427 [is] in the midst H8432 of deceit; H4820 through deceit H4820 they refuse H3985 to know H3045 me, saith H5002 the LORD. H3068
YLT
6. thy dwelling [is] in the midst of deceit, Through deceit they refused to know Me, An affirmation of Jehovah.
ASV
6. Thy habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith Jehovah.
WEB
6. Your habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, says Yahweh.
ESV
6. Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit, they refuse to know me, declares the LORD.
RV
6. Thine habitation is in the midst of deceit; through deceit they refuse to know me, saith the LORD.
RSV
6. Heaping oppression upon oppression, and deceit upon deceit, they refuse to know me, says the LORD.
NLT
6. They pile lie upon lie and utterly refuse to acknowledge me," says the LORD.
NET
6. They do one act of violence after another, and one deceitful thing after another. They refuse to pay attention to me," says the LORD.
ERVEN
6. One bad thing followed another, and lies followed lies. The people refused to know me." This is what the Lord said.