தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எரேமியா 9:17
TOV
17. நீங்கள் யோசனைபண்ணி, புலம்பற்காரிகளை வரவழைத்து, அதிலே பழகின ஸ்திரீகளைக் கூப்பிடுங்களென்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.

ERVTA
17. சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இதைத்தான் கூறுகிறார்: "இப்பொழுது, இவற்றைப்பற்றி எண்ணுங்கள்! நீங்கள், சாவில் கூலிக்காக அழுவதில் திறமைவாய்ந்த பெண்களைக் கூப்பிடுங்கள். அந்த வேலையில் கெட்டிக்காரிகளை ஜனங்களுக்காக சொல்லி அனுப்புங்கள்.



KJV
17. Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning [women,] that they may come:

KJVP
17. Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts, H6635 Consider H995 ye , and call H7121 for the mourning women, H6969 that they may come; H935 and send H7971 for H413 cunning H2450 [women] , that they may come: H935

YLT
17. Thus said Jehovah of Hosts: Consider ye, and call for mourning women, And they come, And to the wise women send, and they come,

ASV
17. Thus saith Jehovah of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for the skilful women, that they may come:

WEB
17. Thus says Yahweh of Hosts, Consider you , and call for the mourning women, that they may come; and send for the skillful women, that they may come:

ESV
17. Thus says the LORD of hosts: "Consider, and call for the mourning women to come; send for the skillful women to come;

RV
17. Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for the cunning women, that they may come:

RSV
17. Thus says the LORD of hosts: "Consider, and call for the mourning women to come; send for the skilful women to come;

NLT
17. This is what the LORD of Heaven's Armies says: "Consider all this, and call for the mourners. Send for the women who mourn at funerals.

NET
17. The LORD who rules over all told me to say to this people, "Take note of what I say. Call for the women who mourn for the dead! Summon those who are the most skilled at it!"

ERVEN
17. This is what the Lord All-Powerful says: "Now think about these things! Call for the women who get paid to cry at funerals. Send for the people who are good at that job.



Notes

No Verse Added

எரேமியா 9:17

  • நீங்கள் யோசனைபண்ணி, புலம்பற்காரிகளை வரவழைத்து, அதிலே பழகின ஸ்திரீகளைக் கூப்பிடுங்களென்று சேனைகளின் கர்த்தர் சொல்லுகிறார்.
  • ERVTA

    சர்வ வல்லமையுள்ள கர்த்தர் இதைத்தான் கூறுகிறார்: "இப்பொழுது, இவற்றைப்பற்றி எண்ணுங்கள்! நீங்கள், சாவில் கூலிக்காக அழுவதில் திறமைவாய்ந்த பெண்களைக் கூப்பிடுங்கள். அந்த வேலையில் கெட்டிக்காரிகளை ஜனங்களுக்காக சொல்லி அனுப்புங்கள்.
  • KJV

    Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for cunning women, that they may come:
  • KJVP

    Thus H3541 saith H559 the LORD H3068 of hosts, H6635 Consider H995 ye , and call H7121 for the mourning women, H6969 that they may come; H935 and send H7971 for H413 cunning H2450 women , that they may come: H935
  • YLT

    Thus said Jehovah of Hosts: Consider ye, and call for mourning women, And they come, And to the wise women send, and they come,
  • ASV

    Thus saith Jehovah of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for the skilful women, that they may come:
  • WEB

    Thus says Yahweh of Hosts, Consider you , and call for the mourning women, that they may come; and send for the skillful women, that they may come:
  • ESV

    Thus says the LORD of hosts: "Consider, and call for the mourning women to come; send for the skillful women to come;
  • RV

    Thus saith the LORD of hosts, Consider ye, and call for the mourning women, that they may come; and send for the cunning women, that they may come:
  • RSV

    Thus says the LORD of hosts: "Consider, and call for the mourning women to come; send for the skilful women to come;
  • NLT

    This is what the LORD of Heaven's Armies says: "Consider all this, and call for the mourners. Send for the women who mourn at funerals.
  • NET

    The LORD who rules over all told me to say to this people, "Take note of what I say. Call for the women who mourn for the dead! Summon those who are the most skilled at it!"
  • ERVEN

    This is what the Lord All-Powerful says: "Now think about these things! Call for the women who get paid to cry at funerals. Send for the people who are good at that job.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References