தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எரேமியா 31:26
TOV
26. இதற்காக நான் விழித்துப்பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன்; என் நித்திரை எனக்கு இன்பமாயிருந்தது.

ERVTA
26. இதனைக் கேட்டப் பிறகு, நான் (எரேமியா) எழுந்து சுற்றிலும் பார்த்தேன். அது ஒரு மிக இனிய உறக்கமாக இருந்தது.



KJV
26. Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.

KJVP
26. Upon H5921 this H2063 I awaked, H6974 and beheld; H7200 and my sleep H8142 was sweet H6149 unto me.

YLT
26. On this I have awaked, and I behold, and my sleep hath been sweet to me.

ASV
26. Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.

WEB
26. On this I awakened, and saw; and my sleep was sweet to me.

ESV
26. At this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.

RV
26. Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.

RSV
26. Thereupon I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.

NLT
26. At this, I woke up and looked around. My sleep had been very sweet.

NET
26. Then they will say, 'Under these conditions I can enjoy sweet sleep when I wake up and look around.'"

ERVEN
26. After hearing that, I, Jeremiah, woke up and looked around. My sleep was very pleasant.



Notes

No Verse Added

எரேமியா 31:26

  • இதற்காக நான் விழித்துப்பார்த்துக்கொண்டிருக்கிறேன்; என் நித்திரை எனக்கு இன்பமாயிருந்தது.
  • ERVTA

    இதனைக் கேட்டப் பிறகு, நான் (எரேமியா) எழுந்து சுற்றிலும் பார்த்தேன். அது ஒரு மிக இனிய உறக்கமாக இருந்தது.
  • KJV

    Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.
  • KJVP

    Upon H5921 this H2063 I awaked, H6974 and beheld; H7200 and my sleep H8142 was sweet H6149 unto me.
  • YLT

    On this I have awaked, and I behold, and my sleep hath been sweet to me.
  • ASV

    Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.
  • WEB

    On this I awakened, and saw; and my sleep was sweet to me.
  • ESV

    At this I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.
  • RV

    Upon this I awaked, and beheld; and my sleep was sweet unto me.
  • RSV

    Thereupon I awoke and looked, and my sleep was pleasant to me.
  • NLT

    At this, I woke up and looked around. My sleep had been very sweet.
  • NET

    Then they will say, 'Under these conditions I can enjoy sweet sleep when I wake up and look around.'"
  • ERVEN

    After hearing that, I, Jeremiah, woke up and looked around. My sleep was very pleasant.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References