TOV
27. நான் ஆழத்தை நோக்கி: வற்றிப்போ என்றும், உன் நதிகளை வெட்டாந்தரையாக்குவேன் என்றும் சொல்லுகிறவர்.
ERVTA
27. ஆழமான தண்ணீரிடம் கர்த்தர் கூறுகிறார்: "வற்றிப் போங்கள்! நான் உங்கள் ஊற்றுகளை வற்றச் செய்வேன்!"
KJV
27. That saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
KJVP
27. That saith H559 to the deep, H6683 Be dry, H2717 and I will dry up H3001 thy rivers: H5104
YLT
27. Who is saying to the deep, Be dry, and thy rivers I cause to dry up,
ASV
27. that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers;
WEB
27. who says to the deep, Be dry, and I will dry up your rivers;
ESV
27. who says to the deep, 'Be dry; I will dry up your rivers';
RV
27. that saith to the deep, Be dry, and I will dry up thy rivers:
RSV
27. who says to the deep, `Be dry, I will dry up your rivers';
NLT
27. When I speak to the rivers and say, 'Dry up!' they will be dry.
NET
27. who says to the deep sea, 'Be dry! I will dry up your sea currents,'
ERVEN
27. He tells the deep waters, "Become dry! I will make your streams dry too."