தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
ஏசாயா 42:9
TOV
9. பூர்வகாலத்தில் தெரிவிக்கப்பட்டவைகள், இதோ, நிறைவேறலாயின; புதியவைகளையும் நானே அறிவிக்கிறேன்; அவைகள் தோன்றாததற்கு முன்னே, அவைகளை உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.

ERVTA
9. தொடக்கத்தில் சில காரியம் நடைபெறும் என்று சொன்னேன். அவை நடந்தன. இப்போது, இது நடக்கும் முன்னால்! நான் சிலவற்றைப் பற்றிச் சொல்லிக்கொண்டிருக்கிறேன். இவை எதிர்காலத்தில் நடைபெறும்.



KJV
9. Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.

KJVP
9. Behold H2009 , the former things H7223 are come to pass, H935 and new things H2319 do I H589 declare: H5046 before H2962 they spring forth H6779 I tell H8085 you of them.

YLT
9. The former things, lo, have come, And new things I am declaring, Before they spring up I cause you to hear.

ASV
9. Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them.

WEB
9. Behold, the former things have happened, and new things do I declare. Before they spring forth I tell you of them.

ESV
9. Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them."

RV
9. Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.

RSV
9. Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them."

NLT
9. Everything I prophesied has come true, and now I will prophesy again. I will tell you the future before it happens."

NET
9. Look, my earlier predictive oracles have come to pass; now I announce new events. Before they begin to occur, I reveal them to you."

ERVEN
9. In the past, I told you what would happen, and it happened! Now I am telling you something new, and I am telling you now, before it happens."



Notes

No Verse Added

ஏசாயா 42:9

  • பூர்வகாலத்தில் தெரிவிக்கப்பட்டவைகள், இதோ, நிறைவேறலாயின; புதியவைகளையும் நானே அறிவிக்கிறேன்; அவைகள் தோன்றாததற்கு முன்னே, அவைகளை உங்களுக்குச் சொல்லுகிறேன்.
  • ERVTA

    தொடக்கத்தில் சில காரியம் நடைபெறும் என்று சொன்னேன். அவை நடந்தன. இப்போது, இது நடக்கும் முன்னால்! நான் சிலவற்றைப் பற்றிச் சொல்லிக்கொண்டிருக்கிறேன். இவை எதிர்காலத்தில் நடைபெறும்.
  • KJV

    Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.
  • KJVP

    Behold H2009 , the former things H7223 are come to pass, H935 and new things H2319 do I H589 declare: H5046 before H2962 they spring forth H6779 I tell H8085 you of them.
  • YLT

    The former things, lo, have come, And new things I am declaring, Before they spring up I cause you to hear.
  • ASV

    Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare; before they spring forth I tell you of them.
  • WEB

    Behold, the former things have happened, and new things do I declare. Before they spring forth I tell you of them.
  • ESV

    Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them."
  • RV

    Behold, the former things are come to pass, and new things do I declare: before they spring forth I tell you of them.
  • RSV

    Behold, the former things have come to pass, and new things I now declare; before they spring forth I tell you of them."
  • NLT

    Everything I prophesied has come true, and now I will prophesy again. I will tell you the future before it happens."
  • NET

    Look, my earlier predictive oracles have come to pass; now I announce new events. Before they begin to occur, I reveal them to you."
  • ERVEN

    In the past, I told you what would happen, and it happened! Now I am telling you something new, and I am telling you now, before it happens."
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References