தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள் 5:3
TOV
3. பரஸ்திரீயின் உதடுகள் தேன்கூடுபோல் ஒழுகும்; அவள் வாய் எண்ணெயிலும் மிருதுவாயிருக்கும்.

ERVTA
3. அடுத்தவனின் மனைவியினுடைய வார்த்தைகள் இனிமையாகத் தோன்றலாம். அவளது வார்த்தைகள் இனிப்பாகவும், கவர்ச்சியாகவும் தோன்றலாம்.



KJV
3. For the lips of a strange woman drop [as] an honeycomb, and her mouth [is] smoother than oil:

KJVP
3. For H3588 the lips H8193 of a strange woman H2114 drop H5197 [as] a honeycomb, H5317 and her mouth H2441 [is] smoother H2509 than oil H4480 H8081 :

YLT
3. For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil [is] her mouth,

ASV
3. For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil:

WEB
3. For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,

ESV
3. For the lips of a forbidden woman drip honey, and her speech is smoother than oil,

RV
3. For the lips of a strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil:

RSV
3. For the lips of a loose woman drip honey, and her speech is smoother than oil;

NLT
3. For the lips of an immoral woman are as sweet as honey, and her mouth is smoother than oil.

NET
3. For the lips of the adulterous woman drip honey, and her seductive words are smoother than olive oil,

ERVEN
3. Now, another man's wife might be very charming, and the words from her lips so sweet and inviting.



Notes

No Verse Added

நீதிமொழிகள் 5:3

  • பரஸ்திரீயின் உதடுகள் தேன்கூடுபோல் ஒழுகும்; அவள் வாய் எண்ணெயிலும் மிருதுவாயிருக்கும்.
  • ERVTA

    அடுத்தவனின் மனைவியினுடைய வார்த்தைகள் இனிமையாகத் தோன்றலாம். அவளது வார்த்தைகள் இனிப்பாகவும், கவர்ச்சியாகவும் தோன்றலாம்.
  • KJV

    For the lips of a strange woman drop as an honeycomb, and her mouth is smoother than oil:
  • KJVP

    For H3588 the lips H8193 of a strange woman H2114 drop H5197 as a honeycomb, H5317 and her mouth H2441 is smoother H2509 than oil H4480 H8081 :
  • YLT

    For the lips of a strange woman drop honey, And smoother than oil is her mouth,
  • ASV

    For the lips of a strange woman drop honey, And her mouth is smoother than oil:
  • WEB

    For the lips of an adulteress drip honey. Her mouth is smoother than oil,
  • ESV

    For the lips of a forbidden woman drip honey, and her speech is smoother than oil,
  • RV

    For the lips of a strange woman drop honey, and her mouth is smoother than oil:
  • RSV

    For the lips of a loose woman drip honey, and her speech is smoother than oil;
  • NLT

    For the lips of an immoral woman are as sweet as honey, and her mouth is smoother than oil.
  • NET

    For the lips of the adulterous woman drip honey, and her seductive words are smoother than olive oil,
  • ERVEN

    Now, another man's wife might be very charming, and the words from her lips so sweet and inviting.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References