TOV
5. பிறனை முகஸ்துதி செய்கிறவன், அவன் கால்களுக்கு வலையை விரிக்கிறான்.
ERVTA
5. ஒருவன் தான் விரும்புவதைத் தந்திரமான வார்த்தைகளைப் பேசிப் பெறமுயன்றால் அவன் தனக்குத்தானே வலைவிரிக்கிறான்.
KJV
5. A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
KJVP
5. A man H1397 that flattereth H2505 H5921 his neighbor H7453 spreadeth H6566 a net H7568 for H5921 his feet. H6471
YLT
5. A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
ASV
5. A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.
WEB
5. A man who flatters his neighbor, Spreads a net for his feet.
ESV
5. A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
RV
5. A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
RSV
5. A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
NLT
5. To flatter friends is to lay a trap for their feet.
NET
5. The one who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
ERVEN
5. If you give false praise to others in order to get what you want, you are only setting a trap for yourself.