நீதிமொழிகள் 29 : 5 [ TOV ]
29:5. பிறனை முகஸ்துதி செய்கிறவன், அவன் கால்களுக்கு வலையை விரிக்கிறான்.
நீதிமொழிகள் 29 : 5 [ ERVTA ]
29:5. ஒருவன் தான் விரும்புவதைத் தந்திரமான வார்த்தைகளைப் பேசிப் பெறமுயன்றால் அவன் தனக்குத்தானே வலைவிரிக்கிறான்.
நீதிமொழிகள் 29 : 5 [ NET ]
29:5. The one who flatters his neighbor spreads a net for his steps.
நீதிமொழிகள் 29 : 5 [ NLT ]
29:5. To flatter friends is to lay a trap for their feet.
நீதிமொழிகள் 29 : 5 [ ASV ]
29:5. A man that flattereth his neighbor Spreadeth a net for his steps.
நீதிமொழிகள் 29 : 5 [ ESV ]
29:5. A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
நீதிமொழிகள் 29 : 5 [ KJV ]
29:5. A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his feet.
நீதிமொழிகள் 29 : 5 [ RSV ]
29:5. A man who flatters his neighbor spreads a net for his feet.
நீதிமொழிகள் 29 : 5 [ RV ]
29:5. A man that flattereth his neighbour spreadeth a net for his steps.
நீதிமொழிகள் 29 : 5 [ YLT ]
29:5. A man taking a portion above his neighbour, Spreadeth a net for his own steps.
நீதிமொழிகள் 29 : 5 [ ERVEN ]
29:5. If you give false praise to others in order to get what you want, you are only setting a trap for yourself.
நீதிமொழிகள் 29 : 5 [ WEB ]
29:5. A man who flatters his neighbor, Spreads a net for his feet.
நீதிமொழிகள் 29 : 5 [ KJVP ]
29:5. A man H1397 that flattereth H2505 H5921 his neighbor H7453 spreadeth H6566 a net H7568 for H5921 his feet. H6471

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP