தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள் 28:21
TOV
21. முகதாட்சிணியம் நல்லதல்ல, முகதாட்சிணியமுள்ளவன் ஒரு துண்டு அப்பத்துக்காக அநியாயஞ் செய்வான்.

ERVTA
21. ஒரு நீதிபதி நேர்மையானவனாக இருக்க வேண்டும். ஒருவன் இன்னான் என்ற காரணத்திற்காகவே அவனுக்குச் சார்பாகப் பேசக்கூடாது. ஆனால் சில நியாயாதிபதிகள் தனக்குத் தரப்படும் சிறு தொகைகளுக்காகக்கூட தங்கள் முடிவுகளை மாற்றிக்கொள்கின்றனர்.



KJV
21. To have respect of persons [is] not good: for for a piece of bread [that] man will transgress.

KJVP
21. To have respect H5234 of persons H6440 [is] not H3808 good: H2896 for for H5921 a piece H6595 of bread H3899 [that] man H1397 will transgress. H6586

YLT
21. To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.

ASV
21. To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.

WEB
21. To show partiality is not good; Yet a man will do wrong for a piece of bread.

ESV
21. To show partiality is not good, but for a piece of bread a man will do wrong.

RV
21. To have respect of persons is not good: neither that a man should transgress for a piece of bread.

RSV
21. To show partiality is not good; but for a piece of bread a man will do wrong.

NLT
21. Showing partiality is never good, yet some will do wrong for a mere piece of bread.

NET
21. To show partiality is terrible, for a person will transgress over the smallest piece of bread.

ERVEN
21. It is wrong for a judge to support someone simply because he knows them. But some judges will change their decisions for the price of a loaf of bread.



Notes

No Verse Added

நீதிமொழிகள் 28:21

  • முகதாட்சிணியம் நல்லதல்ல, முகதாட்சிணியமுள்ளவன் ஒரு துண்டு அப்பத்துக்காக அநியாயஞ் செய்வான்.
  • ERVTA

    ஒரு நீதிபதி நேர்மையானவனாக இருக்க வேண்டும். ஒருவன் இன்னான் என்ற காரணத்திற்காகவே அவனுக்குச் சார்பாகப் பேசக்கூடாது. ஆனால் சில நியாயாதிபதிகள் தனக்குத் தரப்படும் சிறு தொகைகளுக்காகக்கூட தங்கள் முடிவுகளை மாற்றிக்கொள்கின்றனர்.
  • KJV

    To have respect of persons is not good: for for a piece of bread that man will transgress.
  • KJVP

    To have respect H5234 of persons H6440 is not H3808 good: H2896 for for H5921 a piece H6595 of bread H3899 that man H1397 will transgress. H6586
  • YLT

    To discern faces is not good, And for a piece of bread doth a man transgress.
  • ASV

    To have respect of persons is not good; Neither that a man should transgress for a piece of bread.
  • WEB

    To show partiality is not good; Yet a man will do wrong for a piece of bread.
  • ESV

    To show partiality is not good, but for a piece of bread a man will do wrong.
  • RV

    To have respect of persons is not good: neither that a man should transgress for a piece of bread.
  • RSV

    To show partiality is not good; but for a piece of bread a man will do wrong.
  • NLT

    Showing partiality is never good, yet some will do wrong for a mere piece of bread.
  • NET

    To show partiality is terrible, for a person will transgress over the smallest piece of bread.
  • ERVEN

    It is wrong for a judge to support someone simply because he knows them. But some judges will change their decisions for the price of a loaf of bread.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References