TOV
25. முன்னாகப் பாடுகிறவர்களும், பின்னாக வீணைகளை வாசிக்கிறவர்களும், சுற்றிலும் தம்புரு வாசிக்கிற கன்னிகைகளும் நடந்தார்கள்.
ERVTA
25. பாடகர் முன்னால் வீர நடையிட்டுச் செல்வார்கள். பின்னர் தம்புரு மீட்டும் இளம் பெண்கள் வருவார்கள். இசைக் கலைஞர்கள் பின்னே வீர நடையிடுவார்கள்.
KJV
25. The singers went before, the players on instruments [followed] after; among [them were] the damsels playing with timbrels.
KJVP
25. The singers H7891 went before, H6923 the players on instruments H5059 [followed] after; H310 among H8432 [them] [were] the damsels H5959 playing with timbrels. H8608
YLT
25. Singers have been before, Behind [are] players on instruments, In the midst virgins playing with timbrels.
ASV
25. The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the damsels playing with timbrels.
WEB
25. The singers went before, the minstrels followed after, In the midst of the ladies playing with tambourines,
ESV
25. the singers in front, the musicians last, between them virgins playing tambourines:
RV
25. The singers went before, the minstrels followed after, in the midst of the damsels playing with timbrels.
RSV
25. the singers in front, the minstrels last, between them maidens playing timbrels:
NLT
25. Singers are in front, musicians behind; between them are young women playing tambourines.
NET
25. Singers walk in front; musicians follow playing their stringed instruments, in the midst of young women playing tambourines.
ERVEN
25. Singers come marching in front, followed by the musicians; they are surrounded by young girls playing tambourines.