TOV
8. கர்த்தர் நல்லவரும் உத்தமருமாயிருக்கிறார்; ஆகையால் பாவிகளுக்கு வழியைத் தெரிவிக்கிறார்.
ERVTA
8. கர்த்தர் உண்மையாகவே நல்லவர். பாவிகளுக்கு வாழ்வதற்குரிய வழியை அவர் போதிக்கிறார்.
KJV
8. Good and upright [is] the LORD: therefore will he teach sinners in the way.
KJVP
8. Good H2896 and upright H3477 [is] the LORD: H3068 therefore H5921 H3651 will he teach H3384 sinners H2400 in the way. H1870
YLT
8. Good and upright [is] Jehovah, Therefore He directeth sinners in the way.
ASV
8. Good and upright is Jehovah: Therefore will he instruct sinners in the way.
WEB
8. Good and upright is Yahweh, Therefore he will instruct sinners in the way.
ESV
8. Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in the way.
RV
8. Good and upright is the LORD: therefore will he instruct sinners in the way.
RSV
8. Good and upright is the LORD; therefore he instructs sinners in the way.
NLT
8. The LORD is good and does what is right; he shows the proper path to those who go astray.
NET
8. The LORD is both kind and fair; that is why he teaches sinners the right way to live.
ERVEN
8. The Lord is good and does what is right. He shows sinners the right way to live.