தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 18:37
TOV
37. என் சத்துருக்களைப் பின்தொடர்ந்து, அவர்களைப் பிடித்தேன்; அவர்களை நிர்மூலமாக்கும் வரைக்கும் நான் திரும்பவில்லை.

ERVTA
37. நான் என் பகைவர்களைத் துரத்திப் பிடிக்க முடியும். அவர்கள் அழியும்வரை நான் திரும்பேன்.



KJV
37. I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.

KJVP
37. I have pursued H7291 mine enemies, H341 and overtaken H5381 them: neither H3808 did I turn again H7725 till H5704 they were consumed. H3615

YLT
37. I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.

ASV
37. I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.

WEB
37. I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.

ESV
37. I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.

RV
37. I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.

RSV
37. I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.

NLT
37. I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.

NET
37. I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.

ERVEN
37. I chased my enemies and caught them. I did not stop until they were destroyed.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 18:37

  • என் சத்துருக்களைப் பின்தொடர்ந்து, அவர்களைப் பிடித்தேன்; அவர்களை நிர்மூலமாக்கும் வரைக்கும் நான் திரும்பவில்லை.
  • ERVTA

    நான் என் பகைவர்களைத் துரத்திப் பிடிக்க முடியும். அவர்கள் அழியும்வரை நான் திரும்பேன்.
  • KJV

    I have pursued mine enemies, and overtaken them: neither did I turn again till they were consumed.
  • KJVP

    I have pursued H7291 mine enemies, H341 and overtaken H5381 them: neither H3808 did I turn again H7725 till H5704 they were consumed. H3615
  • YLT

    I pursue mine enemies, and overtake them, And turn back not till they are consumed.
  • ASV

    I will pursue mine enemies, and overtake them; Neither will I turn again till they are consumed.
  • WEB

    I will pursue my enemies, and overtake them. Neither will I turn again until they are consumed.
  • ESV

    I pursued my enemies and overtook them, and did not turn back till they were consumed.
  • RV

    I will pursue mine enemies, and overtake them: neither will I turn again till they are consumed.
  • RSV

    I pursued my enemies and overtook them; and did not turn back till they were consumed.
  • NLT

    I chased my enemies and caught them; I did not stop until they were conquered.
  • NET

    I chase my enemies and catch them; I do not turn back until I wipe them out.
  • ERVEN

    I chased my enemies and caught them. I did not stop until they were destroyed.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References