தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 18:22
TOV
22. அவருடைய நியாயங்களையெல்லாம் எனக்கு முன்பாக இருக்கின்றன; அவருடைய பிரமாணங்களை நான் தள்ளிப்போடவில்லை.

ERVTA
22. கர்த்தருடைய முடிவுகளை நான் நினைவு கூர்ந்தேன். அவர் சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்தேன்!



KJV
22. For all his judgments [were] before me, and I did not put away his statutes from me.

KJVP
22. For H3588 all H3605 his judgments H4941 [were] before H5048 me , and I did not H3808 put away H5493 his statutes H2708 from H4480 me.

YLT
22. For all His judgments [are] before me, And His statutes I turn not from me.

ASV
22. For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.

WEB
22. For all his ordinances were before me. I didn\'t put away his statutes from me.

ESV
22. For all his rules were before me, and his statutes I did not put away from me.

RV
22. For all his judgments were before me, and I put not away his statutes from me.

RSV
22. For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.

NLT
22. I have followed all his regulations; I have never abandoned his decrees.

NET
22. For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.

ERVEN
22. I always remembered his laws. I never rejected his rules.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 18:22

  • அவருடைய நியாயங்களையெல்லாம் எனக்கு முன்பாக இருக்கின்றன; அவருடைய பிரமாணங்களை நான் தள்ளிப்போடவில்லை.
  • ERVTA

    கர்த்தருடைய முடிவுகளை நான் நினைவு கூர்ந்தேன். அவர் சட்டங்களுக்குக் கீழ்ப்படிந்தேன்!
  • KJV

    For all his judgments were before me, and I did not put away his statutes from me.
  • KJVP

    For H3588 all H3605 his judgments H4941 were before H5048 me , and I did not H3808 put away H5493 his statutes H2708 from H4480 me.
  • YLT

    For all His judgments are before me, And His statutes I turn not from me.
  • ASV

    For all his ordinances were before me, And I put not away his statutes from me.
  • WEB

    For all his ordinances were before me. I didn\'t put away his statutes from me.
  • ESV

    For all his rules were before me, and his statutes I did not put away from me.
  • RV

    For all his judgments were before me, and I put not away his statutes from me.
  • RSV

    For all his ordinances were before me, and his statutes I did not put away from me.
  • NLT

    I have followed all his regulations; I have never abandoned his decrees.
  • NET

    For I am aware of all his regulations, and I do not reject his rules.
  • ERVEN

    I always remembered his laws. I never rejected his rules.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References