தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு 38:3
TOV
3. இப்போதும் புருஷனைப்போல் இடைகட்டிக்கொள்; நான் உன்னைக்கேட்பேன்; நீ எனக்கு உத்தரவு சொல்லு.

ERVTA
3. யோபுவே, நீ இடையைக் கட்டிக்கொள் நான் கேட்கப்போகும் கேள்விகளுக்குப் பதில் சொல்வதற்கு ஆயத்தமாகு.



KJV
3. Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.

KJVP
3. Gird up H247 now H4994 thy loins H2504 like a man; H1397 for I will demand H7592 of thee , and answer H3045 thou me.

YLT
3. Gird, I pray thee, as a man, thy loins, And I ask thee, and cause thou Me to know.

ASV
3. Gird up now thy loins like a man; For I will demand of thee, and declare thou unto me.

WEB
3. Brace yourself like a man, For I will question you, then you answer me!

ESV
3. Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.

RV
3. Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and declare thou unto me.

RSV
3. Gird up your loins like a man, I will question you, and you shall declare to me.

NLT
3. Brace yourself like a man, because I have some questions for you, and you must answer them.

NET
3. Get ready for a difficult task like a man; I will question you and you will inform me!

ERVEN
3. Brace yourself and get ready to answer the questions I will ask you.



Notes

No Verse Added

யோபு 38:3

  • இப்போதும் புருஷனைப்போல் இடைகட்டிக்கொள்; நான் உன்னைக்கேட்பேன்; நீ எனக்கு உத்தரவு சொல்லு.
  • ERVTA

    யோபுவே, நீ இடையைக் கட்டிக்கொள் நான் கேட்கப்போகும் கேள்விகளுக்குப் பதில் சொல்வதற்கு ஆயத்தமாகு.
  • KJV

    Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and answer thou me.
  • KJVP

    Gird up H247 now H4994 thy loins H2504 like a man; H1397 for I will demand H7592 of thee , and answer H3045 thou me.
  • YLT

    Gird, I pray thee, as a man, thy loins, And I ask thee, and cause thou Me to know.
  • ASV

    Gird up now thy loins like a man; For I will demand of thee, and declare thou unto me.
  • WEB

    Brace yourself like a man, For I will question you, then you answer me!
  • ESV

    Dress for action like a man; I will question you, and you make it known to me.
  • RV

    Gird up now thy loins like a man; for I will demand of thee, and declare thou unto me.
  • RSV

    Gird up your loins like a man, I will question you, and you shall declare to me.
  • NLT

    Brace yourself like a man, because I have some questions for you, and you must answer them.
  • NET

    Get ready for a difficult task like a man; I will question you and you will inform me!
  • ERVEN

    Brace yourself and get ready to answer the questions I will ask you.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References