தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
வெளிபடுத்தல் 12:6
TOV
6. ஸ்திரீயானவள் வனாந்தரத்திற்கு ஓடிப்போனாள்; அங்கே ஆயிரத்திருநூற்றறுபதுநாளளவும் அவளைப் போஷிப்பதற்காக தேவனால் ஆயத்தமாக்கப்பட்ட இடம் அவளுக்கு உண்டாயிருந்தது.

ERVTA
6. அப்பெண் தேவனால் தயார் செய்யப்பட்ட இடமான பாலை வனத்திற்குள் ஓடினாள். அங்கே 1260 நாட்கள் கவனித்துக் கொள்ளப்படுவாள்.



KJV
6. And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred [and] threescore days.

KJVP
6. And G2532 the G3588 woman G1135 fled G5343 into G1519 the G3588 wilderness, G2048 where G3699 she hath G2192 a place G5117 prepared G2090 of G575 God, G2316 that G2443 they should feed G5142 her G846 there G1563 a thousand two hundred [and] threescore G5507 G1250 G1835 days. G2250

YLT
6. and the woman did flee to the wilderness, where she hath a place made ready from God, that there they may nourish her -- days a thousand, two hundred, sixty.

ASV
6. And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that there they may nourish her a thousand two hundred and threescore days.

WEB
6. The woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that there they may nourish her one thousand two hundred sixty days.

ESV
6. and the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, in which she is to be nourished for 1,260 days.

RV
6. And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that there they may nourish her a thousand two hundred and threescore days.

RSV
6. and the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, in which to be nourished for one thousand two hundred and sixty days.

NLT
6. And the woman fled into the wilderness, where God had prepared a place to care for her for 1,260 days.

NET
6. and she fled into the wilderness where a place had been prepared for her by God, so she could be taken care of for 1,260 days.

ERVEN
6. The woman ran away into the desert to a place that God had prepared for her. There she would be taken care of for 1260 days.



Notes

No Verse Added

வெளிபடுத்தல் 12:6

  • ஸ்திரீயானவள் வனாந்தரத்திற்கு ஓடிப்போனாள்; அங்கே ஆயிரத்திருநூற்றறுபதுநாளளவும் அவளைப் போஷிப்பதற்காக தேவனால் ஆயத்தமாக்கப்பட்ட இடம் அவளுக்கு உண்டாயிருந்தது.
  • ERVTA

    அப்பெண் தேவனால் தயார் செய்யப்பட்ட இடமான பாலை வனத்திற்குள் ஓடினாள். அங்கே 1260 நாட்கள் கவனித்துக் கொள்ளப்படுவாள்.
  • KJV

    And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that they should feed her there a thousand two hundred and threescore days.
  • KJVP

    And G2532 the G3588 woman G1135 fled G5343 into G1519 the G3588 wilderness, G2048 where G3699 she hath G2192 a place G5117 prepared G2090 of G575 God, G2316 that G2443 they should feed G5142 her G846 there G1563 a thousand two hundred and threescore G5507 G1250 G1835 days. G2250
  • YLT

    and the woman did flee to the wilderness, where she hath a place made ready from God, that there they may nourish her -- days a thousand, two hundred, sixty.
  • ASV

    And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that there they may nourish her a thousand two hundred and threescore days.
  • WEB

    The woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, that there they may nourish her one thousand two hundred sixty days.
  • ESV

    and the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, in which she is to be nourished for 1,260 days.
  • RV

    And the woman fled into the wilderness, where she hath a place prepared of God, that there they may nourish her a thousand two hundred and threescore days.
  • RSV

    and the woman fled into the wilderness, where she has a place prepared by God, in which to be nourished for one thousand two hundred and sixty days.
  • NLT

    And the woman fled into the wilderness, where God had prepared a place to care for her for 1,260 days.
  • NET

    and she fled into the wilderness where a place had been prepared for her by God, so she could be taken care of for 1,260 days.
  • ERVEN

    The woman ran away into the desert to a place that God had prepared for her. There she would be taken care of for 1260 days.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References