TOV
17. பின்பு நான் எருசலேமுக்குத் திரும்பிவந்து, தேவாலயத்திலே ஜெபம்பண்ணிக்கொண்டிருக்கையில், ஞானதிருஷ்டியடைந்து, அவரைத் தரிசித்தேன்.
ERVTA
17. பிற்பாடு நான் எருசலேமுக்குத் திரும்பி வந்தேன். நான் தேவாலய முற்றத்தில் பிரார்த்தனை செய்துகொண்டிருந்தபோது ஒரு காட்சியைக் கண்டேன்.
KJV
17. And it came to pass, that, when I was come again to Jerusalem, even while I prayed in the temple, I was in a trance;
KJVP
17. And G1161 it came to pass, G1096 that , when I G3427 was come again G5290 to G1519 Jerusalem, G2419 even G2532 while I G3450 prayed G4336 in G1722 the G3588 temple, G2411 I G3165 was G1096 in G1722 a trance; G1611
YLT
17. `And it came to pass when I returned to Jerusalem, and while I was praying in the temple, I came into a trance,
ASV
17. And it came to pass, that, when I had returned to Jerusalem, and while I prayed in the temple, I fell into a trance,
WEB
17. "It happened that, when I had returned to Jerusalem, and while I prayed in the temple, I fell into a trance,
ESV
17. "When I had returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance
RV
17. And it came to pass, that, when I had returned to Jerusalem, and while I prayed in the temple, I fell into a trance,
RSV
17. "When I had returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance
NLT
17. "After I returned to Jerusalem, I was praying in the Temple and fell into a trance.
NET
17. When I returned to Jerusalem and was praying in the temple, I fell into a trance
ERVEN
17. "Later, I came back to Jerusalem. I was praying in the Temple area, and I saw a vision.