TOV
22. இப்பொழுதும் நான் ஆவியிலே கட்டுண்டவனாய் எருசலேமுக்குப் போகிறேன்; அங்கே எனக்கு நேரிடுங்காரியங்களை நான் அறியேன்.
ERVTA
22. ஆனால் இப்போது பரிசுத்த ஆவியானவருக்குக் கீழ்ப்படிந்து எருசலேமுக்கு நான் போக வேண்டும். எனக்கு அங்கு என்ன நேருமென்று எனக்குத் தெரியாது.
KJV
22. And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
KJVP
22. And G2532 now, G3568 behold, G2400 I G1473 go G4198 bound G1210 in the G3588 spirit G4151 unto G1519 Jerusalem, G2419 not G3361 knowing G1492 the things that shall befall G4876 me G3427 there G1722 G846 :
YLT
22. `And now, lo, I -- bound in the Spirit -- go on to Jerusalem, the things that shall befall me in it not knowing,
ASV
22. And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
WEB
22. Now, behold, I go bound by the Spirit to Jerusalem, not knowing what will happen to me there;
ESV
22. And now, behold, I am going to Jerusalem, constrained by the Spirit, not knowing what will happen to me there,
RV
22. And now, behold, I go bound in the spirit unto Jerusalem, not knowing the things that shall befall me there:
RSV
22. And now, behold, I am going to Jerusalem, bound in the Spirit, not knowing what shall befall me there;
NLT
22. "And now I am bound by the Spirit to go to Jerusalem. I don't know what awaits me,
NET
22. And now, compelled by the Spirit, I am going to Jerusalem without knowing what will happen to me there,
ERVEN
22. "But now I must obey the Spirit and go to Jerusalem. I don't know what will happen to me there.