தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோவான் 18:9
TOV
9. நீர் எனக்குத் தந்தவர்களில் ஒருவனையும் நான் இழந்துபோகவில்லையென்று அவர் சொல்லிய வசனம் நிறைவேறத்தக்கதாக இப்படி நடந்தது.

ERVTA
9. ԅநீர் எனக்குத் தந்தவர்களில் ஒருவனையும் நான் இழக்கவில்லை என்று அவர் சொன்னது நிறைவேறும்படி இவ்வாறு நிகழ்ந்தது.



KJV
9. That the saying might be fulfilled, which he spake, {SCJ}Of them which thou gavest me have I lost none. {SCJ.}

KJVP
9. That G2443 the G3588 saying G3056 might be fulfilled, G4137 which G3739 he spake, G2036 Of G1537 them G846 which G3739 thou gavest G1325 me G3427 have G3756 I lost G622 none. G3762

YLT
9. that the word might be fulfilled that he said -- `Those whom Thou hast given to me, I did not lose of them even one.`

ASV
9. that the word might be fulfilled which he spake, Of those whom thou hast given me I lost not one.

WEB
9. that the word might be fulfilled which he spoke, "Of those whom you have given me, I have lost none."

ESV
9. This was to fulfill the word that he had spoken: "Of those whom you gave me I have lost not one."

RV
9. that the word might be fulfilled which he spake, Of those whom thou hast given me I lost not one.

RSV
9. This was to fulfil the word which he had spoken, "Of those whom thou gavest me I lost not one."

NLT
9. He did this to fulfill his own statement: "I did not lose a single one of those you have given me."

NET
9. He said this to fulfill the word he had spoken, "I have not lost a single one of those whom you gave me."

ERVEN
9. This was to show the truth of what Jesus said earlier: "I have not lost anyone you gave me."



Notes

No Verse Added

யோவான் 18:9

  • நீர் எனக்குத் தந்தவர்களில் ஒருவனையும் நான் இழந்துபோகவில்லையென்று அவர் சொல்லிய வசனம் நிறைவேறத்தக்கதாக இப்படி நடந்தது.
  • ERVTA

    ԅநீர் எனக்குத் தந்தவர்களில் ஒருவனையும் நான் இழக்கவில்லை என்று அவர் சொன்னது நிறைவேறும்படி இவ்வாறு நிகழ்ந்தது.
  • KJV

    That the saying might be fulfilled, which he spake, Of them which thou gavest me have I lost none.
  • KJVP

    That G2443 the G3588 saying G3056 might be fulfilled, G4137 which G3739 he spake, G2036 Of G1537 them G846 which G3739 thou gavest G1325 me G3427 have G3756 I lost G622 none. G3762
  • YLT

    that the word might be fulfilled that he said -- `Those whom Thou hast given to me, I did not lose of them even one.`
  • ASV

    that the word might be fulfilled which he spake, Of those whom thou hast given me I lost not one.
  • WEB

    that the word might be fulfilled which he spoke, "Of those whom you have given me, I have lost none."
  • ESV

    This was to fulfill the word that he had spoken: "Of those whom you gave me I have lost not one."
  • RV

    that the word might be fulfilled which he spake, Of those whom thou hast given me I lost not one.
  • RSV

    This was to fulfil the word which he had spoken, "Of those whom thou gavest me I lost not one."
  • NLT

    He did this to fulfill his own statement: "I did not lose a single one of those you have given me."
  • NET

    He said this to fulfill the word he had spoken, "I have not lost a single one of those whom you gave me."
  • ERVEN

    This was to show the truth of what Jesus said earlier: "I have not lost anyone you gave me."
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References