TOV
16. ஆனபடியால் இவனை தண்டித்து, விடுதலையாக்குவேன் என்றான்.
ERVTA
16. எனவே நான் அவரைச் சிறிய தண்டனை ஏதேனும் கொடுத்து விடுவித்து விடுவேன் என்றான்.
KJV
16. I will therefore chastise him, and release [him. ]
KJVP
16. I will therefore G3767 chastise G3811 him, G846 and release G630 [him.]
YLT
16. having chastised, therefore, I will release him,`
ASV
16. I will therefore chastise him, and release him.
WEB
16. I will therefore chastise him and release him."
ESV
16. I will therefore punish and release him."
RV
16. I will therefore chastise him, and release him.
RSV
16. I will therefore chastise him and release him."
NLT
16. So I will have him flogged, and then I will release him."
NET
16. I will therefore have him flogged and release him."
ERVEN
16. So, after I punish him a little, I will let him go free."