தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லூக்கா 18:21
TOV
21. அதற்கு அவன்: இவைகளையெல்லாம் என் சிறு வயதுமுதல் கைக்கொண்டிருக்கிறேன் என்றான்.

ERVTA
21. ஆனால் அந்த அதிகாரி, சிறுவனாக இருந்தபோதே இக்கட்டளைகள் எல்லாவற்றிற்கும் கீழ்ப்படிந்து நடந்து வருகிறேன் என்றான்.



KJV
21. And he said, All these have I kept from my youth up.

KJVP
21. And G1161 he G3588 said, G2036 All G3956 these G5023 have I kept G5442 from G1537 my G3450 youth G3503 up.

YLT
21. And he said, `All these I did keep from my youth;`

ASV
21. And he said, All these things have I observed from my youth up.

WEB
21. He said, "I have observed all these things from my youth up."

ESV
21. And he said, "All these I have kept from my youth."

RV
21. And he said, All these things have I observed from my youth up.

RSV
21. And he said, "All these I have observed from my youth."

NLT
21. The man replied, "I've carefully obeyed all these commandments since I was young."

NET
21. The man replied, "I have wholeheartedly obeyed all these laws since my youth."

ERVEN
21. But the leader said, "I have obeyed all these commands since I was a boy."



Notes

No Verse Added

லூக்கா 18:21

  • அதற்கு அவன்: இவைகளையெல்லாம் என் சிறு வயதுமுதல் கைக்கொண்டிருக்கிறேன் என்றான்.
  • ERVTA

    ஆனால் அந்த அதிகாரி, சிறுவனாக இருந்தபோதே இக்கட்டளைகள் எல்லாவற்றிற்கும் கீழ்ப்படிந்து நடந்து வருகிறேன் என்றான்.
  • KJV

    And he said, All these have I kept from my youth up.
  • KJVP

    And G1161 he G3588 said, G2036 All G3956 these G5023 have I kept G5442 from G1537 my G3450 youth G3503 up.
  • YLT

    And he said, `All these I did keep from my youth;`
  • ASV

    And he said, All these things have I observed from my youth up.
  • WEB

    He said, "I have observed all these things from my youth up."
  • ESV

    And he said, "All these I have kept from my youth."
  • RV

    And he said, All these things have I observed from my youth up.
  • RSV

    And he said, "All these I have observed from my youth."
  • NLT

    The man replied, "I've carefully obeyed all these commandments since I was young."
  • NET

    The man replied, "I have wholeheartedly obeyed all these laws since my youth."
  • ERVEN

    But the leader said, "I have obeyed all these commands since I was a boy."
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References