தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லூக்கா 17:12
TOV
12. அவர் ஒரு கிராமத்தில் பிரவேசித்தபோது, குஷ்டரோகமுள்ள மனுஷர் பத்துப்பேர் அவருக்கு எதிராக வந்து, தூரத்திலே நின்று:

ERVTA
12. அவர் ஒரு சிற்றூருக்கு வந்தார். பத்து மனிதர்கள் அவரை அங்கு சந்தித்தார்கள். அவர்கள் தொழு நோயால் பாதிக்கப்பட்டவர்களாதலால் அவர் அருகே வரவில்லை.



KJV
12. And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:

KJVP
12. And G2532 as he G846 entered G1525 into G1519 a certain G5100 village, G2968 there met G528 him G846 ten G1176 men G435 that were lepers, G3015 which G3739 stood G2476 afar off: G4207

YLT
12. and he entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood afar off,

ASV
12. And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood afar off:

WEB
12. As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance.

ESV
12. And as he entered a village, he was met by ten lepers, who stood at a distance

RV
12. And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:

RSV
12. And as he entered a village, he was met by ten lepers, who stood at a distance

NLT
12. As he entered a village there, ten lepers stood at a distance,

NET
12. As he was entering a village, ten men with leprosy met him. They stood at a distance,

ERVEN
12. He came into a small town, and ten men met him there. They did not come close to him, because they all had leprosy.



Notes

No Verse Added

லூக்கா 17:12

  • அவர் ஒரு கிராமத்தில் பிரவேசித்தபோது, குஷ்டரோகமுள்ள மனுஷர் பத்துப்பேர் அவருக்கு எதிராக வந்து, தூரத்திலே நின்று:
  • ERVTA

    அவர் ஒரு சிற்றூருக்கு வந்தார். பத்து மனிதர்கள் அவரை அங்கு சந்தித்தார்கள். அவர்கள் தொழு நோயால் பாதிக்கப்பட்டவர்களாதலால் அவர் அருகே வரவில்லை.
  • KJV

    And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
  • KJVP

    And G2532 as he G846 entered G1525 into G1519 a certain G5100 village, G2968 there met G528 him G846 ten G1176 men G435 that were lepers, G3015 which G3739 stood G2476 afar off: G4207
  • YLT

    and he entering into a certain village, there met him ten leprous men, who stood afar off,
  • ASV

    And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, who stood afar off:
  • WEB

    As he entered into a certain village, ten men who were lepers met him, who stood at a distance.
  • ESV

    And as he entered a village, he was met by ten lepers, who stood at a distance
  • RV

    And as he entered into a certain village, there met him ten men that were lepers, which stood afar off:
  • RSV

    And as he entered a village, he was met by ten lepers, who stood at a distance
  • NLT

    As he entered a village there, ten lepers stood at a distance,
  • NET

    As he was entering a village, ten men with leprosy met him. They stood at a distance,
  • ERVEN

    He came into a small town, and ten men met him there. They did not come close to him, because they all had leprosy.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References