தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
லூக்கா 13:32
TOV
32. அதற்கு அவர்: நான் இன்றைக்கும் நாளைக்கும் பிசாசுகளைத் துரத்தி, வியாதியுள்ளவர்களைச் சொஸ்தமாக்கி, மூன்றாம் நாளில் நிறைவடைவேன்.

ERVTA
32. அவர்களை நோக்கி, இயேசு, அந்த நரியிடம் (ஏரோது) போய் ԅஇன்றும், நாளையும் நான் மக்களிடமிருந்து அசுத்த ஆவிகளைத் துரத்தி, குணப்படுத்துதலாகிய என் வேலையை முடிக்க வேண்டும். மறுநாள், என் வேலை முடிந்துவிடும்



KJV
32. And he said unto them, {SCJ}Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third [day] I shall be perfected. {SCJ.}

KJVP
32. And G2532 he said G2036 unto them, G846 {SCJ} Go G4198 ye, and tell G2036 that G5026 fox, G258 Behold, G2400 I cast out G1544 devils, G1140 and G2532 I do G2005 cures G2392 today G4594 and G2532 tomorrow, G839 and G2532 the G3588 third G5154 [day] I shall be perfected. G5048 {SCJ.}

YLT
32. and he said to them, `Having gone, say to this fox, Lo, I cast forth demons, and perfect cures to-day and to-morrow, and the third [day] I am being perfected;

ASV
32. And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out demons and perform cures to-day and to-morrow, and the third day I am perfected.

WEB
32. He said to them, "Go and tell that fox, \'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.

ESV
32. And he said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.

RV
32. And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out devils and perform cures today and tomorrow, and the third {cf15i day} I am perfected.

RSV
32. And he said to them, "Go and tell that fox, `Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.

NLT
32. Jesus replied, "Go tell that fox that I will keep on casting out demons and healing people today and tomorrow; and the third day I will accomplish my purpose.

NET
32. But he said to them, "Go and tell that fox, 'Look, I am casting out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day I will complete my work.

ERVEN
32. Jesus said to them, "Go tell that fox, 'Today and tomorrow I am forcing demons out of people and finishing my work of healing. Then, the next day, the work will be finished.'



Notes

No Verse Added

லூக்கா 13:32

  • அதற்கு அவர்: நான் இன்றைக்கும் நாளைக்கும் பிசாசுகளைத் துரத்தி, வியாதியுள்ளவர்களைச் சொஸ்தமாக்கி, மூன்றாம் நாளில் நிறைவடைவேன்.
  • ERVTA

    அவர்களை நோக்கி, இயேசு, அந்த நரியிடம் (ஏரோது) போய் ԅஇன்றும், நாளையும் நான் மக்களிடமிருந்து அசுத்த ஆவிகளைத் துரத்தி, குணப்படுத்துதலாகிய என் வேலையை முடிக்க வேண்டும். மறுநாள், என் வேலை முடிந்துவிடும்
  • KJV

    And he said unto them, Go ye, and tell that fox, Behold, I cast out devils, and I do cures to day and to morrow, and the third day I shall be perfected.
  • KJVP

    And G2532 he said G2036 unto them, G846 Go G4198 ye, and tell G2036 that G5026 fox, G258 Behold, G2400 I cast out G1544 devils, G1140 and G2532 I do G2005 cures G2392 today G4594 and G2532 tomorrow, G839 and G2532 the G3588 third G5154 day I shall be perfected. G5048
  • YLT

    and he said to them, `Having gone, say to this fox, Lo, I cast forth demons, and perfect cures to-day and to-morrow, and the third day I am being perfected;
  • ASV

    And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out demons and perform cures to-day and to-morrow, and the third day I am perfected.
  • WEB

    He said to them, "Go and tell that fox, \'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I complete my mission.
  • ESV

    And he said to them, "Go and tell that fox, 'Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.
  • RV

    And he said unto them, Go and say to that fox, Behold, I cast out devils and perform cures today and tomorrow, and the third {cf15i day} I am perfected.
  • RSV

    And he said to them, "Go and tell that fox, `Behold, I cast out demons and perform cures today and tomorrow, and the third day I finish my course.
  • NLT

    Jesus replied, "Go tell that fox that I will keep on casting out demons and healing people today and tomorrow; and the third day I will accomplish my purpose.
  • NET

    But he said to them, "Go and tell that fox, 'Look, I am casting out demons and performing healings today and tomorrow, and on the third day I will complete my work.
  • ERVEN

    Jesus said to them, "Go tell that fox, 'Today and tomorrow I am forcing demons out of people and finishing my work of healing. Then, the next day, the work will be finished.'
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References