தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மாற்கு 5:28
TOV
28. ஜனக்கூட்டத்துக்குள்ளே அவருக்குப் பின்னாக வந்து, அவருடைய வஸ்திரத்தைத் தொட்டாள்.

ERVTA
28. அவளோ, நான் அவரது ஆடையைத் தொட்டாலே போதும். நான் குணமாகிவிடுவேன் என்று நம்பினாள்.



KJV
28. For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.

KJVP
28. For G1063 she said, G3004 If G2579 I may touch G680 but his G846 clothes, G2440 I shall be whole. G4982

YLT
28. for she said -- `If even his garments I may touch, I shall be saved;`

ASV
28. For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole.

WEB
28. For she said, "If I just touch his clothes, I will be made well."

ESV
28. For she said, "If I touch even his garments, I will be made well."

RV
28. For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole.

RSV
28. For she said, "If I touch even his garments, I shall be made well."

NLT
28. For she thought to herself, "If I can just touch his robe, I will be healed."

NET
28. for she kept saying, "If only I touch his clothes, I will be healed."

ERVEN
28. She thought, "If I can just touch his clothes, that will be enough to heal me."



Notes

No Verse Added

மாற்கு 5:28

  • ஜனக்கூட்டத்துக்குள்ளே அவருக்குப் பின்னாக வந்து, அவருடைய வஸ்திரத்தைத் தொட்டாள்.
  • ERVTA

    அவளோ, நான் அவரது ஆடையைத் தொட்டாலே போதும். நான் குணமாகிவிடுவேன் என்று நம்பினாள்.
  • KJV

    For she said, If I may touch but his clothes, I shall be whole.
  • KJVP

    For G1063 she said, G3004 If G2579 I may touch G680 but his G846 clothes, G2440 I shall be whole. G4982
  • YLT

    for she said -- `If even his garments I may touch, I shall be saved;`
  • ASV

    For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole.
  • WEB

    For she said, "If I just touch his clothes, I will be made well."
  • ESV

    For she said, "If I touch even his garments, I will be made well."
  • RV

    For she said, If I touch but his garments, I shall be made whole.
  • RSV

    For she said, "If I touch even his garments, I shall be made well."
  • NLT

    For she thought to herself, "If I can just touch his robe, I will be healed."
  • NET

    for she kept saying, "If only I touch his clothes, I will be healed."
  • ERVEN

    She thought, "If I can just touch his clothes, that will be enough to heal me."
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References