தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மாற்கு 14:44
TOV
44. அவரைக் காட்டிக்கொடுக்கிறவன்: நான் எவனை முத்தஞ்செய்வேனோ அவன் தான், அவனைப் பிடித்துப் பத்திரமாய்க் கொண்டுபோங்கள் என்று அவர்களுக்குக் குறிப்புச் சொல்லியிருந்தான்.

ERVTA
44. யூதாஸ் அவர்களுக்கு ஒரு அடையாளம் கொடுத்து வைத்திருந்தான். அதன்படி, நான் யாரை முத்தமிடுகிறேனோ அவர்தான் இயேசு. அவரைக் கைது செய்து பத்திரமாய்க் கொண்டு செல்லுங்கள் என்று சொல்லி இருந்தான்.



KJV
44. And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead [him] away safely.

KJVP
44. And G1161 he that betrayed G3860 him G846 had given G1325 them G846 a token, G4953 saying, G3004 Whomsoever G3739 G302 I shall kiss, G5368 that same G846 is G2076 he; take G2902 him, G846 and G2532 lead [him] away safely G520 G806 .

YLT
44. and he who is delivering him up had given a token to them, saying, `Whomsoever I shall kiss, he it is, lay hold on him, and lead him away safely,`

ASV
44. Now he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; take him, and lead him away safely.

WEB
44. Now he who betrayed him had given them a sign, saying, "Whoever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely."

ESV
44. Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I will kiss is the man. Seize him and lead him away under guard."

RV
44. Now he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; take him, and lead him away safely.

RSV
44. Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I shall kiss is the man; seize him and lead him away under guard."

NLT
44. The traitor, Judas, had given them a prearranged signal: "You will know which one to arrest when I greet him with a kiss. Then you can take him away under guard."

NET
44. (Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I kiss is the man. Arrest him and lead him away under guard.")

ERVEN
44. Judas planned to do something to show them which one was Jesus. He said, "The one I kiss will be Jesus. Arrest him and guard him while you lead him away."



Notes

No Verse Added

மாற்கு 14:44

  • அவரைக் காட்டிக்கொடுக்கிறவன்: நான் எவனை முத்தஞ்செய்வேனோ அவன் தான், அவனைப் பிடித்துப் பத்திரமாய்க் கொண்டுபோங்கள் என்று அவர்களுக்குக் குறிப்புச் சொல்லியிருந்தான்.
  • ERVTA

    யூதாஸ் அவர்களுக்கு ஒரு அடையாளம் கொடுத்து வைத்திருந்தான். அதன்படி, நான் யாரை முத்தமிடுகிறேனோ அவர்தான் இயேசு. அவரைக் கைது செய்து பத்திரமாய்க் கொண்டு செல்லுங்கள் என்று சொல்லி இருந்தான்.
  • KJV

    And he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that same is he; take him, and lead him away safely.
  • KJVP

    And G1161 he that betrayed G3860 him G846 had given G1325 them G846 a token, G4953 saying, G3004 Whomsoever G3739 G302 I shall kiss, G5368 that same G846 is G2076 he; take G2902 him, G846 and G2532 lead him away safely G520 G806 .
  • YLT

    and he who is delivering him up had given a token to them, saying, `Whomsoever I shall kiss, he it is, lay hold on him, and lead him away safely,`
  • ASV

    Now he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; take him, and lead him away safely.
  • WEB

    Now he who betrayed him had given them a sign, saying, "Whoever I will kiss, that is he. Seize him, and lead him away safely."
  • ESV

    Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I will kiss is the man. Seize him and lead him away under guard."
  • RV

    Now he that betrayed him had given them a token, saying, Whomsoever I shall kiss, that is he; take him, and lead him away safely.
  • RSV

    Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I shall kiss is the man; seize him and lead him away under guard."
  • NLT

    The traitor, Judas, had given them a prearranged signal: "You will know which one to arrest when I greet him with a kiss. Then you can take him away under guard."
  • NET

    (Now the betrayer had given them a sign, saying, "The one I kiss is the man. Arrest him and lead him away under guard.")
  • ERVEN

    Judas planned to do something to show them which one was Jesus. He said, "The one I kiss will be Jesus. Arrest him and guard him while you lead him away."
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References