தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
மத்தேயு 26:42
TOV
42. அவர் மறுபடியும் இரண்டாந்தரம் போய்: என் பிதாவே, இந்தப் பாத்திரத்தில் நான் பானம்பண்ணினாலொழிய இது என்னைவிட்டு நீங்கக்கூடாதாகில், உம்முடைய சித்தத்தின்படி ஆகக்கடவது என்று ஜெபம்பண்ணினார்.

ERVTA
42. இயேசு இரண்டாவது முறையாக சென்று பிரார்த்தனை செய்தார், "என் பிதாவே, வேதனை மிகுந்த இக்காரியங்கள் எனக்கு ஏற்படாதிருக்குமாறு செய்ய முடியாதெனில், நீர் விரும்பியபடியே நடக்க நான் வேண்டுகிறேன்" என்றார்.



KJV
42. He went away again the second time, and prayed, saying, {SCJ}O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done. {SCJ.}

KJVP
42. He went away G565 again G3825 the G1537 second time, G1208 and prayed, G4336 saying, G3004 {SCJ} O my G3450 Father, G3962 if G1487 this G5124 cup G4221 may G1410 not G3756 pass away G3928 from G575 me, G1700 except G3362 I drink G4095 it, G846 thy G4675 will G2307 be done. G1096 {SCJ.}

YLT
42. Again, a second time, having gone away, he prayed, saying, `My Father, if this cup cannot pass away from me except I drink it, Thy will be done;`

ASV
42. Again a second time he went away, and prayed, saying, My Father, if this cannot pass away, except I drink it, thy will be done.

WEB
42. Again, a second time he went away, and prayed, saying, "My Father, if this cup can\'t pass away from me unless I drink it, your desire be done."

ESV
42. Again, for the second time, he went away and prayed, "My Father, if this cannot pass unless I drink it, your will be done."

RV
42. Again a second time he went away, and prayed, saying, O my Father, if this cannot pass away, except I drink it, thy will be done.

RSV
42. Again, for the second time, he went away and prayed, "My Father, if this cannot pass unless I drink it, thy will be done."

NLT
42. Then Jesus left them a second time and prayed, "My Father! If this cup cannot be taken away unless I drink it, your will be done."

NET
42. He went away a second time and prayed, "My Father, if this cup cannot be taken away unless I drink it, your will must be done."

ERVEN
42. Then Jesus went away a second time and prayed, "My Father, if I must do this and it is not possible for me to escape it, then I pray that what you want will be done."



Notes

No Verse Added

மத்தேயு 26:42

  • அவர் மறுபடியும் இரண்டாந்தரம் போய்: என் பிதாவே, இந்தப் பாத்திரத்தில் நான் பானம்பண்ணினாலொழிய இது என்னைவிட்டு நீங்கக்கூடாதாகில், உம்முடைய சித்தத்தின்படி ஆகக்கடவது என்று ஜெபம்பண்ணினார்.
  • ERVTA

    இயேசு இரண்டாவது முறையாக சென்று பிரார்த்தனை செய்தார், "என் பிதாவே, வேதனை மிகுந்த இக்காரியங்கள் எனக்கு ஏற்படாதிருக்குமாறு செய்ய முடியாதெனில், நீர் விரும்பியபடியே நடக்க நான் வேண்டுகிறேன்" என்றார்.
  • KJV

    He went away again the second time, and prayed, saying, O my Father, if this cup may not pass away from me, except I drink it, thy will be done.
  • KJVP

    He went away G565 again G3825 the G1537 second time, G1208 and prayed, G4336 saying, G3004 O my G3450 Father, G3962 if G1487 this G5124 cup G4221 may G1410 not G3756 pass away G3928 from G575 me, G1700 except G3362 I drink G4095 it, G846 thy G4675 will G2307 be done. G1096
  • YLT

    Again, a second time, having gone away, he prayed, saying, `My Father, if this cup cannot pass away from me except I drink it, Thy will be done;`
  • ASV

    Again a second time he went away, and prayed, saying, My Father, if this cannot pass away, except I drink it, thy will be done.
  • WEB

    Again, a second time he went away, and prayed, saying, "My Father, if this cup can\'t pass away from me unless I drink it, your desire be done."
  • ESV

    Again, for the second time, he went away and prayed, "My Father, if this cannot pass unless I drink it, your will be done."
  • RV

    Again a second time he went away, and prayed, saying, O my Father, if this cannot pass away, except I drink it, thy will be done.
  • RSV

    Again, for the second time, he went away and prayed, "My Father, if this cannot pass unless I drink it, thy will be done."
  • NLT

    Then Jesus left them a second time and prayed, "My Father! If this cup cannot be taken away unless I drink it, your will be done."
  • NET

    He went away a second time and prayed, "My Father, if this cup cannot be taken away unless I drink it, your will must be done."
  • ERVEN

    Then Jesus went away a second time and prayed, "My Father, if I must do this and it is not possible for me to escape it, then I pray that what you want will be done."
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References