TOV
16. கர்த்தர் பிலேயாமைச் சந்தித்து, அவன் வாயிலே வசனத்தை அருளி; நீ பாலாகினிடத்திற்குத் திரும்பிப்போய், இவ்விதமாய்ச் சொல்லக்கடவாய் என்றார்.
ERVTA
16. எனவே கர்த்தர் பிலேயாமிடம் வந்து பேசி, தான் சொன்னவற்றை பாலாக்கிடம் திரும்பிப்போய் சொல்லுமாறு கூறினார்.
KJV
16. And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Go again unto Balak, and say thus.
KJVP
16. And the LORD H3068 met H7136 H413 Balaam, H1109 and put H7760 a word H1697 in his mouth, H6310 and said, H559 Go again H7725 unto H413 Balak, H1111 and say H1696 thus. H3541
YLT
16. and Jehovah cometh unto Balaam, and setteth a word in his mouth, and saith, `Turn back unto Balak, and thus thou dost speak.`
ASV
16. And Jehovah met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak.
WEB
16. Yahweh met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return to Balak, and thus shall you speak.
ESV
16. And the LORD met Balaam and put a word in his mouth and said, "Return to Balak, and thus shall you speak."
RV
16. And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, Return unto Balak, and thus shalt thou speak.
RSV
16. And the LORD met Balaam, and put a word in his mouth, and said, "Return to Balak, and thus shall you speak."
NLT
16. And the LORD met Balaam and gave him a message. Then he said, "Go back to Balak and give him my message."
NET
16. Then the LORD met Balaam and put a message in his mouth and said, "Return to Balak, and speak what I tell you."
ERVEN
16. So the Lord came to Balaam and told Balaam what to say. Then he told Balaam to go back to Balak and say these things.