தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எண்ணாகமம் 16:45
TOV
45. இந்தச் சபையாரை விட்டு விலகிப்போங்கள்; ஒரு நிமிஷத்தில் அவர்களை அதமாக்குவேன் என்றார். அவர்கள் முகங்குப்புற விழுந்தார்கள்.

ERVTA
45. "இந்த ஜனங்களிடமிருந்து விலகி நில்லுங்கள். நான் இவர்களை உடனே அழிக்கப்போகிறேன்" என்றார். எனவே மோசேயும் ஆரோனும் தரையில் முகம்குப்புற விழுந்து வணங்கினார்கள்.



KJV
45. Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.

KJVP
45. Get you up H7426 from among H4480 H8432 this H2063 congregation, H5712 that I may consume H3615 them as in a moment. H7281 And they fell H5307 upon H5921 their faces. H6440

YLT
45. `Get you up from the midst of this company, and I consume them in a moment;` and they fall on their faces,

ASV
45. Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.

WEB
45. Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment. They fell on their faces.

ESV
45. "Get away from the midst of this congregation, that I may consume them in a moment." And they fell on their faces.

RV
45. Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.

RSV
45. "Get away from the midst of this congregation, that I may consume them in a moment." And they fell on their faces.

NLT
45. "Get away from all these people so that I can instantly destroy them!" But Moses and Aaron fell face down on the ground.

NET
45. "Get away from this community, so that I can consume them in an instant!" But they threw themselves down with their faces to the ground.

ERVEN
45. "Move away from these people so that I can destroy them now." So Moses and Aaron bowed with their faces to the ground.



Notes

No Verse Added

எண்ணாகமம் 16:45

  • இந்தச் சபையாரை விட்டு விலகிப்போங்கள்; ஒரு நிமிஷத்தில் அவர்களை அதமாக்குவேன் என்றார். அவர்கள் முகங்குப்புற விழுந்தார்கள்.
  • ERVTA

    "இந்த ஜனங்களிடமிருந்து விலகி நில்லுங்கள். நான் இவர்களை உடனே அழிக்கப்போகிறேன்" என்றார். எனவே மோசேயும் ஆரோனும் தரையில் முகம்குப்புற விழுந்து வணங்கினார்கள்.
  • KJV

    Get you up from among this congregation, that I may consume them as in a moment. And they fell upon their faces.
  • KJVP

    Get you up H7426 from among H4480 H8432 this H2063 congregation, H5712 that I may consume H3615 them as in a moment. H7281 And they fell H5307 upon H5921 their faces. H6440
  • YLT

    `Get you up from the midst of this company, and I consume them in a moment;` and they fall on their faces,
  • ASV

    Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.
  • WEB

    Get away from among this congregation, that I may consume them in a moment. They fell on their faces.
  • ESV

    "Get away from the midst of this congregation, that I may consume them in a moment." And they fell on their faces.
  • RV

    Get you up from among this congregation, that I may consume them in a moment. And they fell upon their faces.
  • RSV

    "Get away from the midst of this congregation, that I may consume them in a moment." And they fell on their faces.
  • NLT

    "Get away from all these people so that I can instantly destroy them!" But Moses and Aaron fell face down on the ground.
  • NET

    "Get away from this community, so that I can consume them in an instant!" But they threw themselves down with their faces to the ground.
  • ERVEN

    "Move away from these people so that I can destroy them now." So Moses and Aaron bowed with their faces to the ground.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References