தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எண்ணாகமம் 15:9
TOV
9. அதனோடே பத்தில் மூன்றுபங்கானதும், அரைப்படி எண்ணெயிலே பிசைந்ததுமான மெல்லிய மாவின் போஜனபலியையும்,

ERVTA
9. அப்போது, அதனோடு தானியக் காணிக்கையையும், ஒரு காளையையும் படைக்கவேண்டும். அதாவது, ஒரு மரக்காலில் பத்தில் மூன்று பங்கான மெல்லிய மாவுடன், அரைப்படி ஒலிவ எண்ணெயைப் பிசைந்து கொடுக்க வேண்டும்.



KJV
9. Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.

KJVP
9. Then shall he bring H7126 with H5921 a bullock H1121 H1241 a meat offering H4503 of three H7969 tenth deals H6241 of flour H5560 mingled H1101 with half H2677 a hin H1969 of oil. H8081

YLT
9. then he hath brought near for the son of the herd a present of flour, three-tenth deals, mixed with oil, a half of the hin;

ASV
9. then shall he offer with the bullock a meal-offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil:

WEB
9. then shall he offer with the bull a meal-offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil:

ESV
9. then one shall offer with the bull a grain offering of three tenths of an ephah of fine flour, mixed with half a hin of oil.

RV
9. then shall he offer with the bullock a meal offering of three tenth parts {cf15i of an ephah} of fine flour mingled with half an hin of oil.

RSV
9. then one shall offer with the bull a cereal offering of three tenths of an ephah of fine flour, mixed with half a hin of oil,

NLT
9. you must also give a grain offering of six quarts of choice flour mixed with two quarts of olive oil,

NET
9. then a grain offering of three-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with half a hin of olive oil must be presented with the young bull,

ERVEN
9. At that time you must also bring a grain offering with the bull. That grain offering should be 24 cups of fine flour mixed with 2 quarts of olive oil.



Notes

No Verse Added

எண்ணாகமம் 15:9

  • அதனோடே பத்தில் மூன்றுபங்கானதும், அரைப்படி எண்ணெயிலே பிசைந்ததுமான மெல்லிய மாவின் போஜனபலியையும்,
  • ERVTA

    அப்போது, அதனோடு தானியக் காணிக்கையையும், ஒரு காளையையும் படைக்கவேண்டும். அதாவது, ஒரு மரக்காலில் பத்தில் மூன்று பங்கான மெல்லிய மாவுடன், அரைப்படி ஒலிவ எண்ணெயைப் பிசைந்து கொடுக்க வேண்டும்.
  • KJV

    Then shall he bring with a bullock a meat offering of three tenth deals of flour mingled with half an hin of oil.
  • KJVP

    Then shall he bring H7126 with H5921 a bullock H1121 H1241 a meat offering H4503 of three H7969 tenth deals H6241 of flour H5560 mingled H1101 with half H2677 a hin H1969 of oil. H8081
  • YLT

    then he hath brought near for the son of the herd a present of flour, three-tenth deals, mixed with oil, a half of the hin;
  • ASV

    then shall he offer with the bullock a meal-offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mingled with half a hin of oil:
  • WEB

    then shall he offer with the bull a meal-offering of three tenth parts of an ephah of fine flour mixed with half a hin of oil:
  • ESV

    then one shall offer with the bull a grain offering of three tenths of an ephah of fine flour, mixed with half a hin of oil.
  • RV

    then shall he offer with the bullock a meal offering of three tenth parts {cf15i of an ephah} of fine flour mingled with half an hin of oil.
  • RSV

    then one shall offer with the bull a cereal offering of three tenths of an ephah of fine flour, mixed with half a hin of oil,
  • NLT

    you must also give a grain offering of six quarts of choice flour mixed with two quarts of olive oil,
  • NET

    then a grain offering of three-tenths of an ephah of finely ground flour mixed with half a hin of olive oil must be presented with the young bull,
  • ERVEN

    At that time you must also bring a grain offering with the bull. That grain offering should be 24 cups of fine flour mixed with 2 quarts of olive oil.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References