TOV
10. நான் என்னோடே பேசின தூதனை நோக்கி: இவர்கள் மரக்காலை எங்கே கொண்டுபோகிறார்கள் என்று கேட்டேன்.
ERVTA
10. பின்னர் நான் என்னோடு பேசிக்கொண்டிருந்த தூதனிடம், "அவர்கள் வாளியைத் தூக்கிக் கொண்டு எங்கே போகிறார்கள்?" என்றேன்.
KJV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
KJVP
10. Then said H559 I to H413 the angel H4397 that talked H1696 with me, Whither H575 do these H1992 bear H1980 H853 the ephah H374 ?
YLT
10. And I say unto the messenger who is speaking with me, `Whither [are] they causing the ephah to go?`
ASV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
WEB
10. Then said I to the angel who talked with me, "Where are these carrying the ephah basket?"
ESV
10. Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the basket?"
RV
10. Then said I to the angel that talked with me, Whither do these bear the ephah?
RSV
10. Then I said to the angel who talked with me, "Where are they taking the ephah?"
NLT
10. "Where are they taking the basket?" I asked the angel.
NET
10. I asked the messenger who was speaking to me, "Where are they taking the basket?"
ERVEN
10. Then I asked the angel who was speaking with me, "Where are they carrying the bucket?"