TOV
3. ராஜா அவர்களை நோக்கி: ஒரு சொப்பனம் கண்டேன்; அந்தச் சொப்பனத்தை அறியவேண்டுமென்று என் ஆவி கலங்கியிருக்கிறது என்றான்.
ERVTA
3. அரசன் அவர்களிடம், "நான் ஒரு கனவு கண்டேன். அது என்னைத் தொல்லைப்படுத்துகிறது. நான் கனவின் பொருளை அறிந்துகொள்ள விரும்புகிறேன்" என்றான்.
KJV
3. And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit was troubled to know the dream.
KJVP
3. And the king H4428 said H559 unto them , I have dreamed H2492 a dream, H2472 and my spirit H7307 was troubled H6470 to know H3045 H853 the dream. H2472
YLT
3. and the king saith to them, `A dream I have dreamed, and moved is my spirit to know the dream.`
ASV
3. And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.
WEB
3. The king said to them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.
ESV
3. And the king said to them, "I had a dream, and my spirit is troubled to know the dream."
RV
3. And the king said unto them, I have dreamed a dream, and my spirit is troubled to know the dream.
RSV
3. And the king said to them, "I had a dream, and my spirit is troubled to know the dream."
NLT
3. he said, "I have had a dream that deeply troubles me, and I must know what it means."
NET
3. The king told them, "I have had a dream, and I am anxious to understand the dream."
ERVEN
3. Then the king said to them, "I had a dream that bothers me. I want to know what it means."