TOV
3. அதில் கொஞ்சம்மாத்திரம் எடுத்து, அதை உன் வஸ்திரத்தோரங்களில் முடிந்துவைப்பாயாக.
ERVTA
3. ஆனால் பிறகு, நீ போய் சில முடிகளை எடுத்து வரவேண்டும். அவற்றை உன்மேல் சட்டையில் சுற்றிவைத்துப் பாதுகாக்கவேண்டும். நான் என் ஜனங்கள் சிலரைக் காப்பாற்றுவேன் என்பதை இது காட்டும்.
KJV
3. Thou shalt also take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.
KJVP
3. Thou shalt also take H3947 thereof H4480 H8033 a few H4592 in number, H4557 and bind H6696 them in thy skirts. H3671
YLT
3. And thou hast taken thence a few in number -- and hast bound them in thy skirts;
ASV
3. And thou shalt take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.
WEB
3. You shall take of it a few in number, and bind them in your skirts.
ESV
3. And you shall take from these a small number and bind them in the skirts of your robe.
RV
3. And thou shalt take thereof a few in number, and bind them in thy skirts.
RSV
3. And you shall take from these a small number, and bind them in the skirts of your robe.
NLT
3. Keep just a bit of the hair and tie it up in your robe.
NET
3. But take a few strands of hair from those and tie them in the ends of your garment.
ERVEN
3. But then you must get a few of those hairs and wrap them up in your robe.