தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
எசேக்கியேல் 5:9
TOV
9. நான் முன்பு செய்யாததும் இனிச்செய்யாதிருப்பதுமானவிதமாய் உனக்கு உன் எல்லா அருவருப்புகளினிமித்தமும் செய்வேன்.

ERVTA
9. நான் இதற்கு முன்னால் செய்யாதவற்றை உனக்குச் செய்வேன். நான் பயங்கரமானவற்றை மீண்டும் செய்யமாட்டேன்! ஏனென்றால், நீ ஏராளமான கொடூரமானச் செயல்களைச் செய்தாய்.



KJV
9. And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.

KJVP
9. And I will do H6213 in thee H853 that which H834 I have not H3808 done, H6213 and whereunto H834 I will not H3808 do H6213 any more H5750 the like, H3644 because of H3282 all H3605 thine abominations. H8441

YLT
9. And I have done in thee that which I have not done, And that which I do not its like again, Because of all thine abominations.

ASV
9. And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.

WEB
9. I will do in you that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all your abominations.

ESV
9. And because of all your abominations I will do with you what I have never yet done, and the like of which I will never do again.

RV
9. And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.

RSV
9. And because of all your abominations I will do with you what I have never yet done, and the like of which I will never do again.

NLT
9. Because of your detestable idols, I will punish you like I have never punished anyone before or ever will again.

NET
9. I will do to you what I have never done before and will never do again because of all your abominable practices.

ERVEN
9. I will do things to you that I have never done before. And I will never do those terrible things again, because you did so many terrible things.



Notes

No Verse Added

எசேக்கியேல் 5:9

  • நான் முன்பு செய்யாததும் இனிச்செய்யாதிருப்பதுமானவிதமாய் உனக்கு உன் எல்லா அருவருப்புகளினிமித்தமும் செய்வேன்.
  • ERVTA

    நான் இதற்கு முன்னால் செய்யாதவற்றை உனக்குச் செய்வேன். நான் பயங்கரமானவற்றை மீண்டும் செய்யமாட்டேன்! ஏனென்றால், நீ ஏராளமான கொடூரமானச் செயல்களைச் செய்தாய்.
  • KJV

    And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
  • KJVP

    And I will do H6213 in thee H853 that which H834 I have not H3808 done, H6213 and whereunto H834 I will not H3808 do H6213 any more H5750 the like, H3644 because of H3282 all H3605 thine abominations. H8441
  • YLT

    And I have done in thee that which I have not done, And that which I do not its like again, Because of all thine abominations.
  • ASV

    And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
  • WEB

    I will do in you that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all your abominations.
  • ESV

    And because of all your abominations I will do with you what I have never yet done, and the like of which I will never do again.
  • RV

    And I will do in thee that which I have not done, and whereunto I will not do any more the like, because of all thine abominations.
  • RSV

    And because of all your abominations I will do with you what I have never yet done, and the like of which I will never do again.
  • NLT

    Because of your detestable idols, I will punish you like I have never punished anyone before or ever will again.
  • NET

    I will do to you what I have never done before and will never do again because of all your abominable practices.
  • ERVEN

    I will do things to you that I have never done before. And I will never do those terrible things again, because you did so many terrible things.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References