TOV
11. என்னிமித்தம், என்னிமித்தமே, அப்படிச் செய்வேன்; என் நாமத்தின் பரிசுத்தம் எப்படிக் குலைக்கப்படலாம்? என் மகிமையை நான் வேறொருவருக்குங்கொடேன்.
ERVTA
11. எனக்காகவே, எனக்காகவே நான் இதனைச் செய்வேன். நான் முக்கியமானவன் அல்ல என்று நீ என்னை நடத்த முடியாது. எனது துதியையும், மகிமையையும் பொய்த் தெய்வங்கள் எடுத்துக்கொள்ள விடமாட்டேன்.
KJV
11. For mine own sake, [even] for mine own sake, will I do [it:] for how should [my name] be polluted? and I will not give my glory unto another.
KJVP
11. For mine own sake, H4616 [even] for mine own sake, H4616 will I do H6213 [it] : for H3588 how H349 should [my] [name] be polluted H2490 ? and I will not H3808 give H5414 my glory H3519 unto another. H312
YLT
11. For My sake, for Mine own sake, I do [it], For how is it polluted? And Mine honour to another I give not.
ASV
11. For mine own sake, for mine own sake, will I do it; for how should my name be profaned? and my glory will I not give to another.
WEB
11. For my own sake, for my own sake, will I do it; for how should my name be profaned? and my glory I will not give to another.
ESV
11. For my own sake, for my own sake, I do it, for how should my name be profaned? My glory I will not give to another.
RV
11. For mine own sake, for mine own sake, will I do it; for how should {cf15i my name} be profaned? and my glory will I not give to another.
RSV
11. For my own sake, for my own sake, I do it, for how should my name be profaned? My glory I will not give to another.
NLT
11. I will rescue you for my sake-- yes, for my own sake! I will not let my reputation be tarnished, and I will not share my glory with idols!
NET
11. For my sake alone I will act, for how can I allow my name to be defiled? I will not share my glory with anyone else!
ERVEN
11. I will do this for myself—for me! I will not let you treat me as if I am not important. I will not let some false god take my glory and praise.