TOV
7. பசுவும் கரடியும் கூடிமேயும், அவைகளின் குட்டிகள் ஒருமித்துப்படுத்துக்கொள்ளும்; சிங்கம் மாட்டைப்போல் வைக்கோல் தின்னும்.
ERVTA
7. பசுக்களும் கரடியும் சமாதானமாக சேர்ந்து மேயும். அவற்றின் குட்டிகள் ஒன்றையொன்று காயப்படுத்தாமல் சேர்ந்துபடுத்துக்கொள்ளும். சிங்கமானது, பசுவைப்போன்று புல்லைத் தின்னும். பாம்புகளும் கூட ஜனங்களைக் கடிக்காது.
KJV
7. And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.
KJVP
7. And the cow H6510 and the bear H1677 shall feed; H7462 their young ones H3206 shall lie down H7257 together: H3162 and the lion H738 shall eat H398 straw H8401 like the ox. H1241
YLT
7. And cow and bear do feed, Together lie down their young ones, And a lion as an ox eateth straw.
ASV
7. And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
WEB
7. The cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
ESV
7. The cow and the bear shall graze; their young shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
RV
7. And the cow and the bear shall feed; their young ones shall lie down together: and the lion shall eat straw like the ox.
RSV
7. The cow and the bear shall feed; their young shall lie down together; and the lion shall eat straw like the ox.
NLT
7. The cow will graze near the bear. The cub and the calf will lie down together. The lion will eat hay like a cow.
NET
7. A cow and a bear will graze together, their young will lie down together. A lion, like an ox, will eat straw.
ERVEN
7. Bears and cattle will eat together in peace, and all their young will lie down together and will not hurt each other. Lions will eat hay like cattle.