தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
நீதிமொழிகள் 14:3
TOV
3. மூடன் வாயிலே அவன் அகந்தைக்கேற்ற மிலாறுண்டு; ஞானவான்களின் உதடுகளோ அவர்களைக் காப்பாற்றும்.

ERVTA
3. அறிவற்றவனின் வார்த்தைகள் அவனது துன்பத்திற்குக் காரணமாகின்றன. ஆனால் ஞானமுள்ளவனின் வார்த்தைகள் அவனைக் காக்கும்.



KJV
3. In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

KJVP
3. In the mouth H6310 of the foolish H191 [is] a rod H2415 of pride: H1346 but the lips H8193 of the wise H2450 shall preserve H8104 them.

YLT
3. In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.

ASV
3. In the mouth of the foolish is a rod for his pride; But the lips of the wise shall preserve them.

WEB
3. The fool\'s talk brings a rod to his back, But the lips of the wise protect them.

ESV
3. By the mouth of a fool comes a rod for his back, but the lips of the wise will preserve them.

RV
3. In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.

RSV
3. The talk of a fool is a rod for his back, but the lips of the wise will preserve them.

NLT
3. A fool's proud talk becomes a rod that beats him, but the words of the wise keep them safe.

NET
3. In the speech of a fool is a rod for his back, but the words of the wise protect them.

ERVEN
3. Foolish words cause you trouble; wise words protect you.



Notes

No Verse Added

நீதிமொழிகள் 14:3

  • மூடன் வாயிலே அவன் அகந்தைக்கேற்ற மிலாறுண்டு; ஞானவான்களின் உதடுகளோ அவர்களைக் காப்பாற்றும்.
  • ERVTA

    அறிவற்றவனின் வார்த்தைகள் அவனது துன்பத்திற்குக் காரணமாகின்றன. ஆனால் ஞானமுள்ளவனின் வார்த்தைகள் அவனைக் காக்கும்.
  • KJV

    In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
  • KJVP

    In the mouth H6310 of the foolish H191 is a rod H2415 of pride: H1346 but the lips H8193 of the wise H2450 shall preserve H8104 them.
  • YLT

    In the mouth of a fool is a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
  • ASV

    In the mouth of the foolish is a rod for his pride; But the lips of the wise shall preserve them.
  • WEB

    The fool\'s talk brings a rod to his back, But the lips of the wise protect them.
  • ESV

    By the mouth of a fool comes a rod for his back, but the lips of the wise will preserve them.
  • RV

    In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
  • RSV

    The talk of a fool is a rod for his back, but the lips of the wise will preserve them.
  • NLT

    A fool's proud talk becomes a rod that beats him, but the words of the wise keep them safe.
  • NET

    In the speech of a fool is a rod for his back, but the words of the wise protect them.
  • ERVEN

    Foolish words cause you trouble; wise words protect you.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References