TOV
3. மூடன் வாயிலே அவன் அகந்தைக்கேற்ற மிலாறுண்டு; ஞானவான்களின் உதடுகளோ அவர்களைக் காப்பாற்றும்.
ERVTA
3. அறிவற்றவனின் வார்த்தைகள் அவனது துன்பத்திற்குக் காரணமாகின்றன. ஆனால் ஞானமுள்ளவனின் வார்த்தைகள் அவனைக் காக்கும்.
KJV
3. In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
KJVP
3. In the mouth H6310 of the foolish H191 [is] a rod H2415 of pride: H1346 but the lips H8193 of the wise H2450 shall preserve H8104 them.
YLT
3. In the mouth of a fool [is] a rod of pride, And the lips of the wise preserve them.
ASV
3. In the mouth of the foolish is a rod for his pride; But the lips of the wise shall preserve them.
WEB
3. The fool\'s talk brings a rod to his back, But the lips of the wise protect them.
ESV
3. By the mouth of a fool comes a rod for his back, but the lips of the wise will preserve them.
RV
3. In the mouth of the foolish is a rod of pride: but the lips of the wise shall preserve them.
RSV
3. The talk of a fool is a rod for his back, but the lips of the wise will preserve them.
NLT
3. A fool's proud talk becomes a rod that beats him, but the words of the wise keep them safe.
NET
3. In the speech of a fool is a rod for his back, but the words of the wise protect them.
ERVEN
3. Foolish words cause you trouble; wise words protect you.