தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யாத்திராகமம் 29:31
TOV
31. பிரதிஷ்டையின் ஆட்டுக்கடாவைக் கொண்டுவந்து, அதின் மாம்சத்தைப் பரிசுத்த இடத்தில் வேவிப்பாயாக.

ERVTA
31. "ஆரோனை தலைமை ஆசாரியனாக்க பயன்படுத்திய ஆட்டுக்கடாவின் மாம்சத்தை பரிசுத்தமான இடத்தில் சமைக்க வேண்டும்.



KJV
31. And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.

KJVP
31. And thou shalt take H3947 the ram H352 of the consecration, H4394 and seethe H1310 H853 his flesh H1320 in the holy H6918 place. H4725

YLT
31. `And the ram of the consecration thou dost take, and hast boiled its flesh in the holy place;

ASV
31. And thou shalt take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.

WEB
31. "You shall take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.

ESV
31. "You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.

RV
31. And thou shalt take the ram of consecration, and seethe its flesh in a holy place.

RSV
31. "You shall take the ram of ordination, and boil its flesh in a holy place;

NLT
31. "Take the ram used in the ordination ceremony, and boil its meat in a sacred place.

NET
31. "You are to take the ram of the consecration and cook its meat in a holy place.

ERVEN
31. "Cook the meat from the ram that was used to make Aaron the high priest. Cook that meat in a holy place.



Notes

No Verse Added

யாத்திராகமம் 29:31

  • பிரதிஷ்டையின் ஆட்டுக்கடாவைக் கொண்டுவந்து, அதின் மாம்சத்தைப் பரிசுத்த இடத்தில் வேவிப்பாயாக.
  • ERVTA

    "ஆரோனை தலைமை ஆசாரியனாக்க பயன்படுத்திய ஆட்டுக்கடாவின் மாம்சத்தை பரிசுத்தமான இடத்தில் சமைக்க வேண்டும்.
  • KJV

    And thou shalt take the ram of the consecration, and seethe his flesh in the holy place.
  • KJVP

    And thou shalt take H3947 the ram H352 of the consecration, H4394 and seethe H1310 H853 his flesh H1320 in the holy H6918 place. H4725
  • YLT

    `And the ram of the consecration thou dost take, and hast boiled its flesh in the holy place;
  • ASV

    And thou shalt take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
  • WEB

    "You shall take the ram of consecration, and boil its flesh in a holy place.
  • ESV

    "You shall take the ram of ordination and boil its flesh in a holy place.
  • RV

    And thou shalt take the ram of consecration, and seethe its flesh in a holy place.
  • RSV

    "You shall take the ram of ordination, and boil its flesh in a holy place;
  • NLT

    "Take the ram used in the ordination ceremony, and boil its meat in a sacred place.
  • NET

    "You are to take the ram of the consecration and cook its meat in a holy place.
  • ERVEN

    "Cook the meat from the ram that was used to make Aaron the high priest. Cook that meat in a holy place.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References