தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 77:4
TOV
4. நான் தூங்காதபடி என் கண்ணிமைகளைப் பிடித்திருக்கிறீர்; நான் பேசமாட்டாதபடி சஞ்சலப்படுகிறேன்.

ERVTA
4. நீர் என்னை உறங்கவொட்டீர். நான் ஏதோ சொல்ல முயன்றேன், ஆனால் மிகவும் வருத்தமடைந்தேன்.



KJV
4. Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.

KJVP
4. Thou holdest H270 mine eyes H5869 waking: H8109 I am so troubled H6470 that I cannot H3808 speak. H1696

YLT
4. Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.

ASV
4. Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.

WEB
4. You hold my eyelids open. I am so troubled that I can\'t speak.

ESV
4. You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.

RV
4. Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.

RSV
4. Thou dost hold my eyelids from closing; I am so troubled that I cannot speak.

NLT
4. You don't let me sleep. I am too distressed even to pray!

NET
4. You held my eyelids open; I was troubled and could not speak.

ERVEN
4. You would not let me sleep. I tried to say something, but I was too upset.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 77:4

  • நான் தூங்காதபடி என் கண்ணிமைகளைப் பிடித்திருக்கிறீர்; நான் பேசமாட்டாதபடி சஞ்சலப்படுகிறேன்.
  • ERVTA

    நீர் என்னை உறங்கவொட்டீர். நான் ஏதோ சொல்ல முயன்றேன், ஆனால் மிகவும் வருத்தமடைந்தேன்.
  • KJV

    Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
  • KJVP

    Thou holdest H270 mine eyes H5869 waking: H8109 I am so troubled H6470 that I cannot H3808 speak. H1696
  • YLT

    Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
  • ASV

    Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
  • WEB

    You hold my eyelids open. I am so troubled that I can\'t speak.
  • ESV

    You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.
  • RV

    Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
  • RSV

    Thou dost hold my eyelids from closing; I am so troubled that I cannot speak.
  • NLT

    You don't let me sleep. I am too distressed even to pray!
  • NET

    You held my eyelids open; I was troubled and could not speak.
  • ERVEN

    You would not let me sleep. I tried to say something, but I was too upset.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References