TOV
4. நான் தூங்காதபடி என் கண்ணிமைகளைப் பிடித்திருக்கிறீர்; நான் பேசமாட்டாதபடி சஞ்சலப்படுகிறேன்.
ERVTA
4. நீர் என்னை உறங்கவொட்டீர். நான் ஏதோ சொல்ல முயன்றேன், ஆனால் மிகவும் வருத்தமடைந்தேன்.
KJV
4. Thou holdest mine eyes waking: I am so troubled that I cannot speak.
KJVP
4. Thou holdest H270 mine eyes H5869 waking: H8109 I am so troubled H6470 that I cannot H3808 speak. H1696
YLT
4. Thou hast taken hold of the watches of mine eyes, I have been moved, and I speak not.
ASV
4. Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
WEB
4. You hold my eyelids open. I am so troubled that I can\'t speak.
ESV
4. You hold my eyelids open; I am so troubled that I cannot speak.
RV
4. Thou holdest mine eyes watching: I am so troubled that I cannot speak.
RSV
4. Thou dost hold my eyelids from closing; I am so troubled that I cannot speak.
NLT
4. You don't let me sleep. I am too distressed even to pray!
NET
4. You held my eyelids open; I was troubled and could not speak.
ERVEN
4. You would not let me sleep. I tried to say something, but I was too upset.