தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 69:8
TOV
8. என் சகோதரருக்கு வேற்று மனுஷனும், என் தாயின் பிள்ளைகளுக்கு அந்நியனுமானேன்.

ERVTA
8. என் சகோதரர்கள் என்னை ஒரு அந்நியனைப் போல நடத்துகிறார்கள். என் தாயின் பிள்ளைகள் என்னை ஒரு அயல் நாட்டவனைப்போல நடத்துகிறார்கள்.



KJV
8. I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.

KJVP
8. I am become H1961 a stranger H2114 unto my brethren, H251 and an alien H5237 unto my mother's H517 children. H1121

YLT
8. A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.

ASV
8. I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mothers children.

WEB
8. I have become a stranger to my brothers, An alien to my mother\'s children.

ESV
8. I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's sons.

RV
8. I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother-s children.

RSV
8. I have become a stranger to my brethren, an alien to my mother's sons.

NLT
8. Even my own brothers pretend they don't know me; they treat me like a stranger.

NET
8. My own brothers treat me like a stranger; they act as if I were a foreigner.

ERVEN
8. My own brothers treat me like a stranger. They act as if I came from a foreign land.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 69:8

  • என் சகோதரருக்கு வேற்று மனுஷனும், என் தாயின் பிள்ளைகளுக்கு அந்நியனுமானேன்.
  • ERVTA

    என் சகோதரர்கள் என்னை ஒரு அந்நியனைப் போல நடத்துகிறார்கள். என் தாயின் பிள்ளைகள் என்னை ஒரு அயல் நாட்டவனைப்போல நடத்துகிறார்கள்.
  • KJV

    I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother’s children.
  • KJVP

    I am become H1961 a stranger H2114 unto my brethren, H251 and an alien H5237 unto my mother's H517 children. H1121
  • YLT

    A stranger I have been to my brother, And a foreigner to sons of my mother.
  • ASV

    I am become a stranger unto my brethren, And an alien unto my mothers children.
  • WEB

    I have become a stranger to my brothers, An alien to my mother\'s children.
  • ESV

    I have become a stranger to my brothers, an alien to my mother's sons.
  • RV

    I am become a stranger unto my brethren, and an alien unto my mother-s children.
  • RSV

    I have become a stranger to my brethren, an alien to my mother's sons.
  • NLT

    Even my own brothers pretend they don't know me; they treat me like a stranger.
  • NET

    My own brothers treat me like a stranger; they act as if I were a foreigner.
  • ERVEN

    My own brothers treat me like a stranger. They act as if I came from a foreign land.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References