TOV
10. குமாரத்தியே கேள், நீ உன் செவியைச் சாய்த்து சிந்தித்துக்கொள்; உன் ஜனத்தையும் உன் தகப்பன் வீட்டையும் மறந்துவிடு.
ERVTA
10. மகளே, கேள், கவனமாகக் கேள், நீ புரிந்துகொள்வாய். உன் ஜனங்களையும், உன் தந்தையின் குடும்பத்தையும் மறந்துவிடு.
KJV
10. Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
KJVP
10. Hearken H8085 , O daughter, H1323 and consider, H7200 and incline H5186 thine ear; H241 forget H7911 also thine own people, H5971 and thy father's H1 house; H1004
YLT
10. Hearken, O daughter, and see, incline thine ear, And forget thy people, and thy father`s house,
ASV
10. Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy fathers house:
WEB
10. Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father\'s house.
ESV
10. Hear, O daughter, and consider, and incline your ear: forget your people and your father's house,
RV
10. Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father-s house;
RSV
10. Hear, O daughter, consider, and incline your ear; forget your people and your father's house;
NLT
10. Listen to me, O royal daughter; take to heart what I say. Forget your people and your family far away.
NET
10. Listen, O princess! Observe and pay attention! Forget your homeland and your family!
ERVEN
10. My lady, listen to me. Listen carefully and understand me. Forget your people and your father's family,