சங்கீதம் 45 : 10 [ TOV ]
45:10. குமாரத்தியே கேள், நீ உன் செவியைச் சாய்த்து சிந்தித்துக்கொள்; உன் ஜனத்தையும் உன் தகப்பன் வீட்டையும் மறந்துவிடு.
சங்கீதம் 45 : 10 [ ERVTA ]
45:10. மகளே, கேள், கவனமாகக் கேள், நீ புரிந்துகொள்வாய். உன் ஜனங்களையும், உன் தந்தையின் குடும்பத்தையும் மறந்துவிடு.
சங்கீதம் 45 : 10 [ NET ]
45:10. Listen, O princess! Observe and pay attention! Forget your homeland and your family!
சங்கீதம் 45 : 10 [ NLT ]
45:10. Listen to me, O royal daughter; take to heart what I say. Forget your people and your family far away.
சங்கீதம் 45 : 10 [ ASV ]
45:10. Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; Forget also thine own people, and thy fathers house:
சங்கீதம் 45 : 10 [ ESV ]
45:10. Hear, O daughter, and consider, and incline your ear: forget your people and your father's house,
சங்கீதம் 45 : 10 [ KJV ]
45:10. Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father’s house;
சங்கீதம் 45 : 10 [ RSV ]
45:10. Hear, O daughter, consider, and incline your ear; forget your people and your father's house;
சங்கீதம் 45 : 10 [ RV ]
45:10. Hearken, O daughter, and consider, and incline thine ear; forget also thine own people, and thy father-s house;
சங்கீதம் 45 : 10 [ YLT ]
45:10. Hearken, O daughter, and see, incline thine ear, And forget thy people, and thy father`s house,
சங்கீதம் 45 : 10 [ ERVEN ]
45:10. My lady, listen to me. Listen carefully and understand me. Forget your people and your father's family,
சங்கீதம் 45 : 10 [ WEB ]
45:10. Listen, daughter, consider, and turn your ear. Forget your own people, and also your father\'s house.
சங்கீதம் 45 : 10 [ KJVP ]
45:10. Hearken H8085 , O daughter, H1323 and consider, H7200 and incline H5186 thine ear; H241 forget H7911 also thine own people, H5971 and thy father's H1 house; H1004

TOV ERVTA NET NLT ASV ESV KJV RSV RV YLT ERVEN WEB KJVP