தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
சங்கீதம் 17:10
TOV
10. அவர்கள் கொழுத்துப்போய், தங்கள் வாயினால் இருமாப்பாய் பேசுகிறார்கள்.

ERVTA
10. தங்களைப் பற்றிப் பெருமைபாராட்டுகிற அத்தீயோர் தேவனுக்குச் செவிசாய்க்க முடியாதபடி பெருமையுடையோராய் இருக்கிறார்கள்.



KJV
10. They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

KJVP
10. They are enclosed in H5462 their own fat: H2459 with their mouth H6310 they speak H1696 proudly. H1348

YLT
10. Their fat they have closed up, Their mouths have spoken with pride:

ASV
10. They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly.

WEB
10. They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.

ESV
10. They close their hearts to pity; with their mouths they speak arrogantly.

RV
10. They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.

RSV
10. They close their hearts to pity; with their mouths they speak arrogantly.

NLT
10. They are without pity. Listen to their boasting!

NET
10. They are calloused; they speak arrogantly.

ERVEN
10. They think only of themselves and brag about what they will do.



Notes

No Verse Added

சங்கீதம் 17:10

  • அவர்கள் கொழுத்துப்போய், தங்கள் வாயினால் இருமாப்பாய் பேசுகிறார்கள்.
  • ERVTA

    தங்களைப் பற்றிப் பெருமைபாராட்டுகிற அத்தீயோர் தேவனுக்குச் செவிசாய்க்க முடியாதபடி பெருமையுடையோராய் இருக்கிறார்கள்.
  • KJV

    They are inclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
  • KJVP

    They are enclosed in H5462 their own fat: H2459 with their mouth H6310 they speak H1696 proudly. H1348
  • YLT

    Their fat they have closed up, Their mouths have spoken with pride:
  • ASV

    They are inclosed in their own fat: With their mouth they speak proudly.
  • WEB

    They close up their callous hearts. With their mouth they speak proudly.
  • ESV

    They close their hearts to pity; with their mouths they speak arrogantly.
  • RV

    They are enclosed in their own fat: with their mouth they speak proudly.
  • RSV

    They close their hearts to pity; with their mouths they speak arrogantly.
  • NLT

    They are without pity. Listen to their boasting!
  • NET

    They are calloused; they speak arrogantly.
  • ERVEN

    They think only of themselves and brag about what they will do.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References