தமிழ் சத்தியவேதம்

தமிழ் வேதாகமத்தில் உள்ள அனைத்து வார்த்தைகளின் தொகுப்புகள்
யோபு 9:15
TOV
15. நான் நீதிமானாயிருந்தாலும் அவரோடே வழக்காடாமல், என் நியாயாதிபதியினிடத்தில் இரக்கத்துக்குக் கெஞ்சுவேன்.

ERVTA
15. நான் களங்கமற்றவன், ஆனால் என்னால் அவருக்குப் பதில் கூறமுடியாது. என் நீதிபதியிடம் (தேவனிடம்) இரக்கத்திற்காக மன்றாடமட்டுமே என்னாலாகும்.



KJV
15. Whom, though I were righteous, [yet] would I not answer, [but] I would make supplication to my judge.

KJVP
15. Whom H834 , though H518 I were righteous, H6663 [yet] would I not H3808 answer, H6030 [but] I would make supplication H2603 to my judge. H8199

YLT
15. Whom, though I were righteous, I answer not, For my judgment I make supplication.

ASV
15. Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to my judge.

WEB
15. Whom, though I were righteous, yet would I not answer. I would make supplication to my judge.

ESV
15. Though I am in the right, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.

RV
15. Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to mine adversary.

RSV
15. Though I am innocent, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.

NLT
15. Even if I were right, I would have no defense. I could only plead for mercy.

NET
15. Although I am innocent, I could not answer him; I could only plead with my judge for mercy.

ERVEN
15. I am innocent, but I cannot give him an answer. All I can do is beg my Judge for mercy.



Notes

No Verse Added

யோபு 9:15

  • நான் நீதிமானாயிருந்தாலும் அவரோடே வழக்காடாமல், என் நியாயாதிபதியினிடத்தில் இரக்கத்துக்குக் கெஞ்சுவேன்.
  • ERVTA

    நான் களங்கமற்றவன், ஆனால் என்னால் அவருக்குப் பதில் கூறமுடியாது. என் நீதிபதியிடம் (தேவனிடம்) இரக்கத்திற்காக மன்றாடமட்டுமே என்னாலாகும்.
  • KJV

    Whom, though I were righteous, yet would I not answer, but I would make supplication to my judge.
  • KJVP

    Whom H834 , though H518 I were righteous, H6663 yet would I not H3808 answer, H6030 but I would make supplication H2603 to my judge. H8199
  • YLT

    Whom, though I were righteous, I answer not, For my judgment I make supplication.
  • ASV

    Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to my judge.
  • WEB

    Whom, though I were righteous, yet would I not answer. I would make supplication to my judge.
  • ESV

    Though I am in the right, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
  • RV

    Whom, though I were righteous, yet would I not answer; I would make supplication to mine adversary.
  • RSV

    Though I am innocent, I cannot answer him; I must appeal for mercy to my accuser.
  • NLT

    Even if I were right, I would have no defense. I could only plead for mercy.
  • NET

    Although I am innocent, I could not answer him; I could only plead with my judge for mercy.
  • ERVEN

    I am innocent, but I cannot give him an answer. All I can do is beg my Judge for mercy.
×

Alert

×

tamil Letters Keypad References