TOV
27. உன் கற்பனையினாலே கழுகு உயரப் பறந்து, உயரத்திலே தன் கூட்டைக் கட்டுமோ?
ERVTA
27. யோபுவே, நீ தான் கழுகிடம் உயரே வானத்தில் பறக்கச் சொன்னாயா? மலைகளின் உயரமான இடங்களில் அதன் கூட்டைக் கட்டச் சொன்னாயா?
KJV
27. Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
KJVP
27. Doth the eagle H5404 mount up H1361 at H5921 thy command, H6310 and make her nest on high H7311 H7064 ?
YLT
27. At thy command goeth an eagle up high? Or lifteth he up his nest?
ASV
27. Is it at thy command that the eagle mounteth up, And maketh her nest on high?
WEB
27. Is it at your command that the eagle mounts up, And makes his nest on high?
ESV
27. Is it at your command that the eagle mounts up and makes his nest on high?
RV
27. Doth the eagle mount up at thy command, and make her nest on high?
RSV
27. Is it at your command that the eagle mounts up and makes his nest on high?
NLT
27. Is it at your command that the eagle rises to the heights to make its nest?
NET
27. Is it at your command that the eagle soars, and builds its nest on high?
ERVEN
27. Are you the one who told the eagle to fly high into the sky? Did you tell it to build its nest high in the mountains?